Перевод "введены в действие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

действие - перевод : введены - перевод : введены - перевод : действие - перевод : введены - перевод : введены в действие - перевод : введены в действие - перевод : введены в действие - перевод : введены - перевод : действие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако они были вновь введены в действие 20 июня 2005 года.
However, they were re imposed on 20 June 2005.
Такие стандарты либо уже установлены, либо вскоре будут введены в действие.
Такие стандарты либо уже установлены, либо вскоре будут введены в действие.
К концу 2005 года 20 таких программ будут полностью введены в действие.
By the end of 2005, 20 such programmes would be fully operational.
370. Специальные меры, утвержденные Комиссией, были введены в действие с апреля 1993 года.
The ad hoc measures approved by the Commission were applied with effect from April 1993.
Ожидается, что процедуры оперативного воздушно транспортного обслуживания будут введены в действие в ближайшие месяцы
Contingency arrangements for air services expected to be made effective in the coming months
46. За истекшие шесть лет были введены в действие предусмотренные в Соглашениях организационные механизмы.
46. In the past six years, the institutional arrangements under the Accords had been put into place.
Ожидается, что такие механизмы будут установлены и введены в действие 1 мая 2006 года.
The arrangements are expected to be in place and operational on 1 May 2006.
Мы надеемся, что будут созданы и введены в действие соответствующие механизмы по реализации этих предложений.
We hope to see appropriate follow up mechanisms put in place in pursuit of those proposals.
Перечисленные выше законы и административные положения были введены в действие до присоединения Пакистана к Конвенции.
In addition Articles 25(3) 26(2) allow the state to make special provisions for the protection of women and children. Article 35 asks the State to protect the marriage, the family, the mother and the child.
23. Для удовлетворения потребностей конкретных целевых групп, включая задержанных, были введены в действие гибкие процедуры.
Flexible arrangements have been put in place to accommodate specific target groups, including detainees.
Вскоре будут разработаны новые структуры и приняты новые законы, а также введены в действие соответствующие процедуры.
Accordingly, certain structures and laws have been put in place to prosecute the war on terror. Others will be set up soon and the process has begun.
При этом важно, чтобы международные договоры были ратифицированы в установленном законом порядке, обнародованы и введены в действие.
It was essential in this connection that international instruments had been legally ratified, promulgated and published.
Эти механизмы были введены в действие с 1 января 1992 года в сочетании с некоторыми переходными мерами.
Such arrangements were put into effect as from 1 January 1992, with certain transitional measures.
До сих пор только в Голландии, Бельгии и штате Орегон США такие недвусмысленные законы были введены в действие.
So far only the Netherlands, Belgium, and the state of Oregon in the US have put explicit legislation into practice.
44 Эти поправки были введены в действие резолюциями LC 49(16), 50(16) и 51(16), соответственно.
44 These amendments were effected by, respectively, resolutions LC 49(16), 50(16) and 51(16).
Рисунок 9) могут быть смонтированы на заводе и введены в действие на площадке простым подключением к существующей тепловой сети.
Such building substations (see Figure 9) can be pre assembled in a standardised form by factories.
Однако это может быть достигнуто только в том случае, если будут введены в действие и соблюдаться тщательно отобранные строительные нормы и правила.
However, this can only be achieved if carefully selected and enforced building codes are in place.
1.8 Введены ли в действие необходимые механизмы проверки подлинности разрешений и других официальных документов, касающихся импорта, экспорта и транзита огнестрельного оружия?
1.8 Are mechanisms in place to verify the authenticity of licenses and other official documents in relation to the import, export or transit of firearms?
процедуры были введены в действие в январе 1992 года, когда вступила в силу новая структура покрытия вспомогательных расходов в соответствии с решением 91 37.
Furthermore, in answer to a question on the new TSS and AOS arrangements, it was indicated that the arrangements were initiated in January 1992, when the new support cost structure became operational, in accordance with decision 91 37.
Национальные системы должны быть разработаны и введены в действие в целях обеспечения качества кадастров посредством планирования, подготовки и организации работы по составлению кадастров.
National systems should be designed and operated to support compliance with Kyoto Protocol commitments related to the estimation of anthropogenic GHG emissions by sources and removals by sinks.
Новые процедуры были введены в действие для содержания нерасходуемой собственности и собст венности, подпадающей под категорию quot особого имущества quot в Центральных учреждениях.
New procedures have been established for the maintenance of non expendable property and property categorized as quot special items quot at Headquarters.
Кроме того, в сотрудничестве с соответствующими секретариатскими службами уже были введены в действие более удобные для управления местным отделением административные и финансовые процедуры.
Additionally, administrative and financial procedures more suitable to the management of a field office have already been established in cooperation with the relevant Secretariat services.
Данные были введены в компьютер.
The data has been fed into the computer.
Статья 3 Что касается коммунистов, милиции и бандитов, то в исламском праве содержатся четкие положения на этот счет, которые будут соответственно введены в действие.
Article 3 With regard to the communists, militias and bandits, the order of Islamic law is clearly stipulated and will be enacted accordingly.
Апсары были введены в 2008 году.
The first apsar coins were introduced in 2008.
Эти ноты по существу представляли собой односторонние заявления о том, что договоренности будут введены в действие посредством принятия соответствующих национальных законов об экспортном контроле.
These amounted to unilateral declarations that the understandings would be given effect through respective domestic export control legislation.
Были внесены определенные поправки, приняты меры и введены в действие механизмы для обеспечения строгого соблюдения соответствующих инструкций, а также использования надлежащей документации и обоснований.
Corrective actions have been taken, and measures mechanisms put in place to ensure strict adherence to the relevant instructions as well as proper documentation and justification.
В соответствии с Распоряжением 2005 года, касающимся Кот д'Ивуара (ограничительные меры) (заморские территории), в заморских территориях Соединенного Королевства введены в действие меры, предусмотренные в резолюции 1572 (2004).
The Ivory Coast (Restrictive Measures) (Overseas Territories) Order 2005 gives effect to the measures imposed by resolution 1572 (2004) in the United Kingdom's Overseas Territories.
Кроме того, разработаны, опубликованы и введены в действие 11 руководств, в которых сводятся воедино соответствующие методики и наиболее передовые подходы, предназначенные для работников органов внутреннего контроля.
At the same time, 11 guidebooks were designed, published and updated, containing methodologies and better practices in the area in order to contribute to the implementation of the OIC's improvement and prevention activities.
В целях обеспечения учета интересов национальных меньшинств были введены в действие новые правовые нормы, как правило, путем включения соответствующих положений в отдельные законы и подзаконные нормативные акты.
New legal regulations were made to address national minorities, usually in the form of provisions, in particular laws and lower normative acts.
В некоторых местах такие меры уже введены.
In some places, such measures have already been introduced.
50 левов были введены в 1990 году.
50 leva notes were introduced in 1990.
Также в игру введены элементы симулятора жизни.
This game is also available on the Mac.
В настоящее время завершается доработка этих норм с учетом новых предложений, выдвинутых на совещании МРГЗ, и они будут введены в действие к концу первого квартала 2005 года.
The guidelines are in the process of being finalized after inclusion of further suggestions received at the IAPWG meeting and will be promulgated by the end of the first quarter of 2005.
Пользовательское действие неверное действие
UserActions invalid action
Согласно графику, установленному в ППК, версии МРЖО должны быть выпущены и введены в действие в центре обработки данных оператора к 31 августа 2006 года и 31 октября 2006 года.
The development schedule set out in the RFP calls for versions of the ITL to be released and deployed in the data centre of the operator by 31 August 2006 and 31 October 2006.
В соответствии с Распоряжением 2005 года, касающимся Кот д'Ивуара (санкции Организации Объединенных Наций), в Соединенном Королевстве введены в действие меры по блокированию активов, предусмотренные в пункте 11 резолюции 1572 (2004).
The Ivory Coast (United Nations Sanctions) Order 2005 implements in the United Kingdom the assets freeze imposed by paragraph 11 of resolution 1572 (2004).
Положения главы 3 Конституции были введены в действие с помощью Закона о гражданстве (CAP 112), однако этот законодательный акт был признан дискриминационным и противоречащим статье 1 КЛДЖ.
9.5 The provisions of Chapter 3 of the Constitution were effected through the Citizenship Act (Cap 112) but this piece of legislation has been found to be discriminatory contrary to Article 1 of CEDAW.
500 золотых левов были введены в 1907 году.
500 gold leva notes were also introduced in 1907.
Поддерживаются обобщенные классы (Generics), введены в Java 5.
Java generics, introduced in Java 5, are supported.
Ограничения на курение были введены и в вермахте.
Restrictions on smoking were also introduced in the Wehrmacht.
Эти соглашения теперь введены парламентом в ранг закон.
Those agreements have now been enacted into law by Parliament.
В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
In terms of the political changes, they have introduced village elections.
О деталях пока можно только гадать, но все согласны с тем, что где нибудь в следующем году в ЕС будут введены в действие многие из важнейших процедурных механизмов непринятой конституции.
The details are still anyone s guess, but the consensus view is that the EU will have many of the constitution s most important procedural mechanisms by sometime next year.
На самом деле, процесс управляемых технологических изменений , в котором устанавливаются дерзкие цели, определены этапы и были введены сроки введения в действие, является гораздо более распространенным, чем многие себе представляют.
In fact, the process of directed technological change, in which bold objectives are set, milestones are identified, and timelines are put into place, is much more common than many realize.

 

Похожие Запросы : введены в эксплуатацию - правомерно введены в - инвестиции введены в - в действие - внесены изменения или повторно введены в действие - были введены - были введены - были введены