Перевод "вводят формованные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

формованные - перевод : вводят - перевод : вводят формованные - перевод : вводят - перевод :
ключевые слова : Injected Misleading Inject Mislead Deceiving

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

вводят
Services
вводят
Objectives
Это революционная протезная система, быстро изготавливаемые формованные модульные компоненты, позволяющие легко осуществлять индивидуальную подгонку.
It had a revolutionary prosthetic fitment and delivery system, a quick molding and modular components, enabling custom made, on the spot limb fitments.
Они вводят всевозможные виды ограничений.
They put all kinds of restrictions.
По всей стране вводят полицейское патрулирование.
Police stations are being set alight all over the country.
Большинство крупных банков вводят эту систему.
The majority of big banks are introducing this system.
Они вводят в заблуждение сами себя!
They are deceiving themselves. !
Просто вводят народ в заблуждение, вот и все.
They are simply deceiving the people, end of story.
Критиковать мнения, которые вводят в заблуждение или обманывают.
Attack those opinions that are misleading and untrue.
Неужели ты не понимаешь, что нас вводят в заблуждение?
Don't you realize we are being misled?
Новостные статьи в наше время часто вводят в заблуждение.
There are many misleading news articles nowadays.
Вводят со скоростью 2 мл (2 мг) в минуту.
H.C. Welch, (1971) L.H.C.
Огонь, в который вводят его и утром и вечером.
Fire, to which they are exposed morning and evening.
Огонь, в который вводят его и утром и вечером.
The Fire! They are exposed thereto morning and evening.
Огонь, в который вводят его и утром и вечером.
The Fire. They will be exposed to it morning and evening.
Иногда в смесь вводят микрогранулы, с которыми были предварительно связаны антитела.
The antibodies are free to float around the protein mixture and bind their targets.
Эти документы вводят нас непосредственно в структуру Повестки дня для развития.
These documents thrust us directly into the structure of an Agenda for Development.
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение это общественный статус.
The other way in which our genes can sometimes lead us astray is in social status.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
Verily many lead others astray by their desires without knowledge.
Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
But they shall not lead astray anyone except themselves, and they perceive not.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
And surely many do lead (mankind) astray by their own desires through lack of knowledge.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
Many lead astray with their opinions, through lack of knowledge.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
Many indeed say misleading things without knowledge, driven merely by their lowly desires.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
But lo! many are led astray by their own lusts through ignorance.
Они объявляют тот или иной район военной зоной и вводят комендантский час.
They declare an area to be a military zone and they impose a curfew.
Шприц с какой либо жидкостью парой кубиков какого нибудь физраствора, вводят пациенту...
A syringe with some inert a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient ...
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение это общественный статус.
The other way in which our genes can sometimes lead us astray is in social status.
Капельно вводят 1 мл 1 раствора в 250 500 мл 5 раствора глюкозы.
As a nasal spray, phenylephrine is available in 1 and 0.5 concentrations.
Шло время и становилось всё яснее, что фильмы Питера вводят людей в замешательство.
As time passed, it became more clear that Peter's films create quite a confusion.
Вы видите здесь толстой кишки, красиво вводят также, и здесь в тонкий кишечник.
You see here the large intestine, nicely injected as well, and here the small intestine. What is always very impressive about this sort of demonstration is that when you place flow through a vessel, how it reaches every last corner of the vascular bed that the vessel is responsible for supplying.
Поэтому, мы ввели стент внутрь, но не такой стент, который обычно вводят людям.
We said, so we'll put in a stent, but we're not going to put in a stent that we'd put in people.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
In their quest to ensure sufficient liquidity, Asian economies have also actively pursued currency swap arrangements.
Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы.
Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions.
Иногда журналисты забывают о своем влиянии и вводят в заблуждение людей своими непрофессиональными манерами.
Sometimes journalists forget their power, and mislead people with their unprofessional manners.
Котаро впадает в кому, ему вводят медицинский препарат, позволяющий забыть о Gaia и Guardian .
Kotarou falls into a coma, and he is administered an amnesiac drug to forget about Gaia and Guardian.
Все указанные законы и правила являются недискриминационными и не вводят никаких ограничений для женщин.
All these laws and rules are non discriminatory and impose no restrictions on women.
Те страны, в которых частные компании действуют в условиях конкуренции, первыми вводят технологические новшества.
Countries in which private sector companies operate in competitive environments are the first to adopt technological innovation.
Его оценки пристрастны, а методы оперирования статистическими данными сомнительны, неправильны или вводят в заблуждение.
Its judgement was partisan and its treatment of statistical material questionable, incorrect or misleading.
Власти вводят все более высоких акцизов на сигареты, на меньшее количество людей покупать их.
You have more and more jurisdictions that are, for the most part, taxing it or whatever to make it harder and harder to buy,
Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане.
Such a narrative is appealing because it feeds into the alienation that many young Muslims feel. Some may look to unpopular and unjust foreign adventures in Iraq as examples of the futility of lawful political action.
Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане.
Such a narrative is appealing because it feeds into the alienation that many young Muslims feel.
Компоненты тензора напряжений formula_1 в декартовой системе координат formula_2 (то есть formula_3) вводят следующим образом.
The components formula_2 of the stress tensor depend on the orientation of the coordinate system at the point under consideration.
Одним из примеров является CTCT, где медсестры вводят антибиотики внутривенно в условиях приближенных к домашним.
One example is CTCT where nurses give intravenous antibiotics in a home like environment.
Причина в том, что если деньги не были непрерывно вводят в игре, игроки быстро иссякнут.
The reason is that if money were not continuously injected into the game, the players would quickly run out.

 

Похожие Запросы : вводят раствор - лечение вводят - вводят раствор - клиенты вводят - тест вводят - Лечение вводят - формованные глубина - формованные изделия - вставить формованные - формованные салат - формованные проект