Перевод "вдвойне" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вдвойне - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они заплатят вдвойне? | ah, my shoes, my shoes... wait, is there a restroom here? |
Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. | In that case, We would have made you taste a double portion (of punishment) in this life and a double portion (of punishment) after death. |
Дополнительные государственные инвестиции вдвойне полезны. | More public investment is twice blessed. |
Это стоило бы вдвойне дороже. | It would cost twice as much as that. |
Это было бы вдвойне дороже. | It would cost twice as much as that. |
Поэтому... действительно вдвойне сложнее, правда? | So therefore, if you write the cleverest code the first time, you're never gonna be able to debug it, |
Давай, Джо, вдвойне или ничего. | Come on, Joe, double or nothing. |
Ты уже вернул им вдвойне. | You've already paid them double. |
6 футов роста красят вдвойне. | 6' tall and twice as handsome. |
6 футов роста красят вдвойне. | 6' tall and twice as handsome. |
Тогда ты вкусил бы наказание по Нашему велению вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. | In that case, We would have made you taste a double portion (of punishment) in this life and a double portion (of punishment) after death. |
И это вдвойне относится к европейцам. | And that applies doubly to Europeans. |
Отладка вдвойне сложнее, чем написание кода. | Therefore, it's twice as hard, right? |
За это мы и платим вдвойне. | that's why we pay you double. |
Это значит, что вы заплатите вдвойне. | That means you'll pay double. |
Я слишком много раз платил тебе вдвойне. | I've paid you double too many times. |
Ты должен быть вдвойне осторожным рядом с Томом. | You need to be extra careful around Tom. |
Тому, кто вершит добро, Мы воздадим добром вдвойне . | We shall give more excellence to him who acquires excellence. |
Кто одолжит Аллаху добрый заем, тому воздается вдвойне. | Who will lend a handsome loan to Allah so that He may double it for him? |
Тому, кто вершит добро, Мы воздадим добром вдвойне . | And whoever earns a good righteous deed, We shall give him an increase of good in respect thereof. |
Тому, кто вершит добро, Мы воздадим добром вдвойне . | Whoever does a good deed, We will increase its goodness for him. |
Тому, кто вершит добро, Мы воздадим добром вдвойне . | Whoever does a good deed, We shall increase its merit for him. |
Кто одолжит Аллаху добрый заем, тому воздается вдвойне. | Who is it that will give Allah a beautiful loan? |
Если его оросит ливень, он приносит плоды вдвойне. | The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold. |
Тому, кто вершит добро, Мы воздадим добром вдвойне . | And whoso scoreth a good deed We add unto its good for him. |
Ты одинокая женщина и должна быть вдвойне осмотрительна. | You're a woman alone. You have to be twice as circumspect. |
Как поживает мой 6 футов роста красивей вдвойне ? | How's my 6' tall and twice as handsome? |
Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас! | In that case We would have made you taste a double anguish of life and a double anguish of death, and then you would not have been able to find a helper against Us for yourself. |
Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас! | And if it were , We would then have made you taste a double life and a double death you would then not find any supporter against Us. ( Which is impossible.) |
Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас! | then would We have let thee taste the double of life and the double of death and then thou wouldst have found none to help thee against Us. |
Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас! | In that case We would have surely made thee taste the double of the tornment of the life and the double of the torment of death, and then thou wouldst not find against Us a helper. |
Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас! | Then We would have made you taste double in life, and double at death then you would have found for yourself no helper against Us. |
Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас! | whereupon We would have made you taste double (the chastisement) in the world and double (the chastisement) after death, and then you would have found none to help you against Us. |
Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас! | Then had we made thee taste a double (punishment) of living and a double (punishment) of dying, then hadst thou found no helper against Us. |
Тогда ты вкусил бы наказание по Нашему велению вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И ты не нашел бы против Нас заступника! | In that case We would have made you taste a double anguish of life and a double anguish of death, and then you would not have been able to find a helper against Us for yourself. |
Тогда ты вкусил бы наказание по Нашему велению вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И ты не нашел бы против Нас заступника! | And if it were , We would then have made you taste a double life and a double death you would then not find any supporter against Us. ( Which is impossible.) |
Тогда ты вкусил бы наказание по Нашему велению вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И ты не нашел бы против Нас заступника! | then would We have let thee taste the double of life and the double of death and then thou wouldst have found none to help thee against Us. |
Тогда ты вкусил бы наказание по Нашему велению вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И ты не нашел бы против Нас заступника! | In that case We would have surely made thee taste the double of the tornment of the life and the double of the torment of death, and then thou wouldst not find against Us a helper. |
Тогда ты вкусил бы наказание по Нашему велению вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И ты не нашел бы против Нас заступника! | Then We would have made you taste double in life, and double at death then you would have found for yourself no helper against Us. |
Тогда ты вкусил бы наказание по Нашему велению вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И ты не нашел бы против Нас заступника! | whereupon We would have made you taste double (the chastisement) in the world and double (the chastisement) after death, and then you would have found none to help you against Us. |
Тогда ты вкусил бы наказание по Нашему велению вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И ты не нашел бы против Нас заступника! | Then had we made thee taste a double (punishment) of living and a double (punishment) of dying, then hadst thou found no helper against Us. |
Что бы вы им ни дали, они вернут вам вдвойне. | Whatever you give them, they will give twice as much back. |
Он скажет Всем воздастся вдвойне, но вы не знаете этого . | He will say For each one there is double (torment), but you know not. |
Он скажет Всем воздастся вдвойне, но вы не знаете этого . | He will answer 'Each will have a doubled torment although you do not know.' |
Он скажет Всем воздастся вдвойне, но вы не знаете этого . | He saith For each one there is double (torment), but ye know not. |
Похожие Запросы : прибыль вдвойне - вдвойне приятно - вдвойне уверены, - вдвойне переходный глагол