Перевод "вероятностное умозаключение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вероятностное умозаключение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хорошее умозаключение. | That's a nice deduction. |
Весьма неожиданное умозаключение. | A very stunning conclusion. |
Это индуктивное умозаключение. | That's inductive reasoning. |
Гениальное умозаключение, Дейзи. | Amazing deduction, Daisy. |
Весьма интересное умозаключение. | That's an interesting line of reasoning. |
Но это вероятностное утверждение. | But that's a probabilistic statement. |
Нелогичное умозаключение последнее прибежище пустомели. | Non sequitur is the last resort of the inane. |
В итоге получаем наиболее вероятностное NPV. | The importance of NPV becomes clear in this instance. |
Пусть (Ω, F, P) вероятностное пространство. | The terms almost certainly (a.c.) and almost always (a.a.) are also used. |
Его умозаключение основано на этих фактах. | His conclusion is based on these facts. |
Это, мистер Чарльз, ваше последнее умозаключение. | That, Mr. Charles, will be your last deduction. |
И вы часто слышите другой тип рассуждения, индуктивное умозаключение. | And you often hear another type of reasoning, inductive reasoning. |
Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает вероятностное мышление . | What Rubin sees as most important in developing policy is the habit of probabilistic thinking. |
Каждый фактор представляет вероятностное распределения для всех переменных, которые он связывает. | Each factor represents a function over the variables it is connected to. |
Итак, давайте начнем с основ. Основной объект изучения дискретное вероятностное пространство. | Which I'll denote by U And this universe, in our case, is always going to be a finite set. |
Ок? Это то, что по существу из себя представляет вероятностное распределение. | I'll, denote by P And this function, what it does. |
Это не простое умозаключение, а факт, установленный исследованиями и статистическим анализом. | This is not only common sense, but has been verified by studies and statistical analyses. |
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие). | Others include shura (consultation), ijtihad (independent reasoning), and ijma (consensus). |
Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что вероятностное мышление не единственное оружие Рубина. | But in reading In an Uncertain World , you soon see that probabilistic thinking was not Rubin's only weapon. |
ведь ни одно умозаключение не существует вне сферы этики, вне философской тайны бытия. | There is no reason which does not take a position in the ethical sphere, in the philosophical mystery of what we are. |
После призыва Коха быть более тактичными блог The Little Leaf делает хорошее умозаключение. | The Little Leaf gives a good summary of the issues, following Kochie s call to be more discreet . |
Ну, это больше из того, что я только что говорил о, индуктивное умозаключение. | Well, this is more of what I had just talked about, inductive reasoning. |
Все, что вы можете знать это вероятностное распределение того, как оно скорее всего будет. | All you can know is a probability distribution of where it is likely to be. |
Вероятностное распределение, которое мы будем обозначать как P, есть функция, определенная на нашем множестве элементов. | So there are four elements in this set and more generally, in the set 01 to the n, there are two to the n elements |
И он просто спросил меня об этом не напирая на свое умозаключение по этой проблеме. | And he just asking me that without going to his conclusion on the problem. |
Структура графа и связанных с ним вероятности указывают большое вероятностное распределение в пространстве этих 16 переменных. | What the graph structure and associated probabilities specify is a huge probability distribution in the space of all of these 16 variables. |
Т.к. наше вероятностное пространство конечно, буквально только что думаете о функции p так же, как вектор. | The elements 01 we assign the probability one eighth. |
Этого не произошло с людьми, которых попросили сделать умозаключение об относительно безличных нарушениях, таких как переключение стрелки. | This was not the case with people asked to make judgments about relatively impersonal violations like throwing a switch. |
Даже наш разум эмоционален, ведь ни одно умозаключение не существует вне сферы этики, вне философской тайны бытия. | Even the mind is emotional. There is no reason which does not take a position in the ethical sphere, in the philosophical mystery of what we are. |
Пусть дано вероятностное пространство formula_1 и определённая на нём последовательность независимых случайных величин formula_2 (не обязательно одинаково распределённых). | Suppose formula_1is an infinite sequence of independent random variables (not necessarily identically distributed). |
Общее умозаключение гласит, что в квантовой теории наивный реализм необходим на уровне наблюдений, но на микроскопическом уровне неадекватен. | The general conclusion is that in quantum theory naïve realism, although necessary at the level of observations, fails at the microscopic level. |
Для выпуклой функции formula_16 и интегрируемой функции formula_17 выполняется неравенство formula_18Пусть formula_19 вероятностное пространство, и formula_20 определённая на нём случайная величина. | Then, for any measurable convex function and any sub σ algebra formula_19 of formula_20 formula_21Here formula_22 stands for the expectation conditioned to the σ algebra formula_19. |
С точки зрения физикализма предполагается, что законы квантовой механики предоставляют полное вероятностное описание движения частиц, вне зависимости от того, существует ли свобода воли. | Under the assumption of physicalism it has been argued that the laws of quantum mechanics provide a complete probabilistic account of the motion of particles, regardless of whether or not free will exists. |
Такое задание включает в себя (i) приведение тренировочных примеров к общей позе, (ii) вероятностное представление изменений приведённых образцов и (iii) статистический вывод для модели и изображения. | Such a task involves (i) registration of the training examples to a common pose, (ii) probabilistic representation of the variation of the registered samples, and (iii) statistical inference between the model and the image. |
Моральные эмоции, в частности эмпатия, могут сделать то, что бескровное умозаключение не сможет они заставляют нас чувствовать и, таким образом, хотеть нести ответственность за опыт других людей. | Moral emotions, notably empathy, can accomplish what no bloodless ratiocination can they make us feel and thus want to account for the experience of others. |
Грин обнаружил, что люди, которых попросили сделать моральное умозаключение о личных нарушениях, таких как сталкивание незнакомца с пешеходного мостика, показали повышенную активность в областях мозга, связанных с эмоциями. | Greene found that people asked to make a moral judgment about personal violations, like pushing the stranger off the footbridge, showed increased activity in areas of the brain associated with the emotions. This was not the case with people asked to make judgments about relatively impersonal violations like throwing a switch. |
Грин обнаружил, что люди, которых попросили сделать моральное умозаключение о личных нарушениях, таких как сталкивание незнакомца с пешеходного мостика, показали повышенную активность в областях мозга, связанных с эмоциями. | Greene found that people asked to make a moral judgment about personal violations, like pushing the stranger off the footbridge, showed increased activity in areas of the brain associated with the emotions. |
Так что это случайная величина в основном, зависит от нашего вероятностное пространство на некоторое пространство Некоторые другие указанные v и мы скажу, что случайная величина принимает значение в Сет в | So the size of this universe u is 256 because, there are 256 eight bit strings, essen tially we're looking at all byte values, all 256 possible byte values. |
Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много. | Right now, we want to lose weight and we are rationally convinced that this is more important than the pleasure we will get from that extra slice of cake. But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn t really matter all that much. |
Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много. | But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn t really matter all that much. |
Похожие Запросы : вероятностное моделирование - вероятностное рассуждение - вероятностное пространство - человек умозаключение - филогенетическое умозаключение - умозаключение с - сделать умозаключение - описательный умозаключение - позволяет умозаключение - причинная умозаключение - выполнить умозаключение - рациональное умозаключение - умозаключение обращается - умозаключение на основе