Перевод "причинная умозаключение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
причинная умозаключение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хорошее умозаключение. | That's a nice deduction. |
Весьма неожиданное умозаключение. | A very stunning conclusion. |
Это индуктивное умозаключение. | That's inductive reasoning. |
Гениальное умозаключение, Дейзи. | Amazing deduction, Daisy. |
Весьма интересное умозаключение. | That's an interesting line of reasoning. |
Здесь и прослеживается причинная связь. | So, that's the direction of causality. |
Нелогичное умозаключение последнее прибежище пустомели. | Non sequitur is the last resort of the inane. |
Его умозаключение основано на этих фактах. | His conclusion is based on these facts. |
Это, мистер Чарльз, ваше последнее умозаключение. | That, Mr. Charles, will be your last deduction. |
Получила также признание причинная связь между психологическими и социальными факторами. | The causal relationship between psychological and social factors has also been recognized. |
И вы часто слышите другой тип рассуждения, индуктивное умозаключение. | And you often hear another type of reasoning, inductive reasoning. |
Это не простое умозаключение, а факт, установленный исследованиями и статистическим анализом. | This is not only common sense, but has been verified by studies and statistical analyses. |
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие). | Others include shura (consultation), ijtihad (independent reasoning), and ijma (consensus). |
Разумеется, идея состоит в том, что между деянием и ущербом должна существовать причинная связь. | The idea, of course, was that a causal link must exist between the act and the damage. |
ведь ни одно умозаключение не существует вне сферы этики, вне философской тайны бытия. | There is no reason which does not take a position in the ethical sphere, in the philosophical mystery of what we are. |
После призыва Коха быть более тактичными блог The Little Leaf делает хорошее умозаключение. | The Little Leaf gives a good summary of the issues, following Kochie s call to be more discreet . |
Ну, это больше из того, что я только что говорил о, индуктивное умозаключение. | Well, this is more of what I had just talked about, inductive reasoning. |
Аналогичные исследования человеческого поведения и психологии, причинная связь которых гораздо сложнее, остаются вне нашей досягаемости. | Similar studies on human behavior and psychology, where causation is more complex, remain beyond our grasp. |
Поэтому причинная связь между индивидуальными показателями одной тематической области является желательной, но не имеет критического значения. | A causal relationship between the individual indicators of a topic area is therefore desirable, but not essential. |
И он просто спросил меня об этом не напирая на свое умозаключение по этой проблеме. | And he just asking me that without going to his conclusion on the problem. |
Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка. | If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming. |
Возможно, если у нас есть какая то причинная теория, которая может объяснить такую периодичность в международных потоках капитала. | Perhaps, if we have some sort of causal theory that could explain such periodicity to international capital flows. |
Этого не произошло с людьми, которых попросили сделать умозаключение об относительно безличных нарушениях, таких как переключение стрелки. | This was not the case with people asked to make judgments about relatively impersonal violations like throwing a switch. |
Даже наш разум эмоционален, ведь ни одно умозаключение не существует вне сферы этики, вне философской тайны бытия. | Even the mind is emotional. There is no reason which does not take a position in the ethical sphere, in the philosophical mystery of what we are. |
Возможно, если у нас есть какая то причинная теория, кото ая может объяснить такую периодичность в международных потоках капитала. | Perhaps, if we have some sort of causal theory that could explain such periodicity to international capital flows. |
Общее умозаключение гласит, что в квантовой теории наивный реализм необходим на уровне наблюдений, но на микроскопическом уровне неадекватен. | The general conclusion is that in quantum theory naïve realism, although necessary at the level of observations, fails at the microscopic level. |
Конечно, причинная связь остается неопределенной в конце концов, существует положительная связь широко распространенная в экономике развития между производственным ростом и общим экономическим ростом. | To be sure, the causal connection remains uncertain after all, there is also a positive relationship widely accepted in development economics between manufacturing growth and overall growth. |
Причинная связь между частичной или полной утратой трудоспособности граждан и чернобыльской катастрофой признается установленной в случае подтверждения этой связи медико социальной экспертной комиссией. | A causal link between partial or total loss of the capacity to work and the Chernobyl disaster is deemed established if such a link is confirmed by an expert medical social commission. |
Это особенно справедливо в тех случаях, когда причинная связь между противоправным деянием и ущербом является весьма протяженной по времени и увязанной с другими факторами. | That was especially true whenever the causal chain between the unlawful act and the injury was particularly long and linked to other factors. |
5.4 В отношении остальной территории Комитет отметил, что между продолжением на ней строительства дороги и вступлением в силу Закона о дикой природе может существовать причинная связь. | 5.4 In respect of the residual area, the Committee observed that the continuation of road construction into it could be causally linked to the entry into force of the Wilderness Act. |
Три возможных линии аргументации, эмпирическая, литературная и причинная, каждая предположительно умозрительная и слабая, поддерживают опасения о том, что в 2012 году экономические показатели развивающихся рынков могут сильно пошатнуться. | Three possible lines of argument empirical, literary, and causal, each admittedly tentative and tenuous support the worry that emerging markets economic performance could suffer dramatically in 2012. |
Моральные эмоции, в частности эмпатия, могут сделать то, что бескровное умозаключение не сможет они заставляют нас чувствовать и, таким образом, хотеть нести ответственность за опыт других людей. | Moral emotions, notably empathy, can accomplish what no bloodless ratiocination can they make us feel and thus want to account for the experience of others. |
Грин обнаружил, что люди, которых попросили сделать моральное умозаключение о личных нарушениях, таких как сталкивание незнакомца с пешеходного мостика, показали повышенную активность в областях мозга, связанных с эмоциями. | Greene found that people asked to make a moral judgment about personal violations, like pushing the stranger off the footbridge, showed increased activity in areas of the brain associated with the emotions. This was not the case with people asked to make judgments about relatively impersonal violations like throwing a switch. |
Грин обнаружил, что люди, которых попросили сделать моральное умозаключение о личных нарушениях, таких как сталкивание незнакомца с пешеходного мостика, показали повышенную активность в областях мозга, связанных с эмоциями. | Greene found that people asked to make a moral judgment about personal violations, like pushing the stranger off the footbridge, showed increased activity in areas of the brain associated with the emotions. |
Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много. | Right now, we want to lose weight and we are rationally convinced that this is more important than the pleasure we will get from that extra slice of cake. But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn t really matter all that much. |
Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много. | But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn t really matter all that much. |
Похожие Запросы : человек умозаключение - филогенетическое умозаключение - вероятностное умозаключение - умозаключение с - сделать умозаключение - описательный умозаключение - позволяет умозаключение - выполнить умозаключение - рациональное умозаключение - умозаключение обращается - причинная роль - причинная связь - причинная модель - причинная связь