Перевод "взаимная взаимность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взаимность - перевод : взаимность - перевод : взаимная взаимность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Многие государства также сообщили, что взаимность или вежливость являются основой, на которой может быть предоставлена взаимная правовая помощь. | Many also reported that reciprocity or comity was a basis on which mutual legal assistance could be granted. |
Второй принцип это справедливость взаимность . | The second foundation is fairness reciprocity. |
Второй принцип это справедливость взаимность . | The second foundation is fairness reciprocity. |
Не все ухаживания встречают взаимность | He tries to seduce her everything in time |
Взаимная правовая помощь | Mutual legal assistance |
Взаимная правовая помощь (статья 18) | Mutual legal assistance (art. 18) |
Взаимная помощь в уголовных вопросах | quot Mutual assistance in criminal matters |
vii) взаимная правовая помощь (статья 18) | (vii) Mutual legal assistance (article 18) |
viii) взаимная правовая помощь (статья 18) | (viii) Mutual legal assistance (article 18) |
quot Взаимная помощь в уголовных вопросах | quot Mutual assistance in criminal matters |
Ее основа добровольность и взаимная выгода. | Its foundation will be good will and mutual benefit. |
Взаимная выгода, полученная партнерами проектов Tempus | Mutual benefits of Tempus project partnerships |
Этим и объясняется ваша взаимная привязанность. | This situation explains the sympathy between you. |
Рефлексив (возвратность) обозначается префиксом ili , а взаимность префиксом itti Ilipísalitok. | Anaphoric prefixes Reflexives are indicated with the ili prefix, and reciprocals with itti Ilipísalitok . |
Взаимная правовая помощь (пункт 13 статьи 18) | Mutual legal assistance (art. 18, para. |
Взаимная правовая помощь (пункт 14 статьи 18) | E mail prokuratura lawyer.com |
Взаимная помощь в осуществлении уголовно процессуальных действий | quot Mutual assistance in criminal proceedings quot 1. |
Один из принципов взаимность, и связанные с ним справедливость и честность. | One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. |
Необходимыми условиями являются международное сотрудничество и взаимная поддержка. | International co operation and mutual support are essential. |
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная заразность рынков. | But volatility has risen, as has cross market contagion. |
Она знакомится со Стэнли, и между ними возникает взаимная симпатия. | Stanley is attracted to Tina, and she seems to reciprocate. |
МККК полагает, что подразделы d) и e) подрывали бы взаимность, пронизывающую этот свод права. | The ICRC believes that subsections d and e would undermine the reciprocity that underlies this body of law. |
Эксперт ВТО подчеркнул, что глобальное партнерство в целях развития в определенной мере предполагает взаимность обязательств. | The expert from the IMF gave a presentation on the recently adopted Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) to help the Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) meet the Millennium Development Goals, foster longer term debt sustainability, and improve balance of payments positions. |
Не думаю, что она испытывает к тебе взаимность, судя по тому, что она вчера сказала. | I don't think she feels the same about you, not From what she said yesterday. |
Лозунгами были независимость и взаимозависимость суверенитет и взаимная ответственность сотрудничество и общие интересы. | The watchwords were independence and interdependence sovereignty and mutual responsibility cooperation and common interests. |
Что касается ФБР этих отношений не было бы, если бы не взаимная выгода. | As for using the FBI, I wouldn't be in this relationship if there wasn't a mutual benefit. |
Кроме того, в чикасо имелись дативная (III), негативная (N) и реципрокальная (взаимная, IR) серии. | Additionally, Chickasaw also has dative (III), negative (N), and reciprocal (IR) series. |
В пункте 2 статьи 1 Договора подчеркивается, что взаимная помощь может включать, среди прочего | Article 1 (2) of the Treaty accentuates that, mutual assistance to be rendered may include, among others |
В пункте 3 статьи 18 перечислены цели, в которых может запрашиваться взаимная правовая помощь. | Article 18, paragraph 3, lists the purposes for which mutual legal assistance may be requested. |
Существует взаимная заинтересованность в стабильности и, таким образом, в восстановлении и развитии Северного Кавказа. | There exists a clear mutual interest in the stability, and therefore the recovery and development, of the North Caucasus. |
Взаимность может быть сложной, но эволюционная перспектива расчистила дорогу для понимания, как и в случае кровного родства и альтруизма. | Reciprocity can be complex, but an evolutionary perspective has cleared the path to understanding, just the same way it did in the case of blood kinship and altruism. |
По сравнению с предыдущими вариантами в настоящем Графике дается скорректированная последовательность событий и отражена большая взаимность мер, принятых сторонами. | In relation to earlier versions, the timetable presents an adjusted sequence of events and a clearer reciprocity of actions by the parties. |
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания. | But there is more reshaping to come, again fostered by mutual self interest, rather than by fiat. |
Взаимная вражда Ахмадинежада и духовного класса позволяет Духовному лидеру жить, как у Аллаха за пазухой. | The mutual hostility of Ahmadinejad and the clerical class offers the Supreme Leader the best of both worlds. |
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930 х годах. | Today, however, global economic integration and interdependence are much deeper than in the 1930 s. |
Необходимым условием для материалов таких сплавов является плохая взаимная растворимость компонент (например, кобальт и медь). | A necessary condition for the GMR in such structures is poor mutual solubility its components (e.g., cobalt and copper). |
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению. | Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will. |
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению. | Those who were trying to organize the peace were hardly conscious that fighting in Europe had ended, no doubt in part because we were facing the Pacific, where the war was raging bloodily. |
Группа африканских государств убеждена, что взаимная отчетность обеспечит более плодотворное развитие и устойчивое увеличение помощи. | The African Group is convinced that mutual accountability will ensure improved development performance and sustained aid increases. |
На этой неделе в Львове, Украина, проводится важное мероприятие это полевые учения Взаимная помощь 2005 . | This week in Lviv, Ukraine, an important event is being held the Joint Assistance 2005 field exercise. |
Взаимная уязвимость слабых и сильных никогда не была столь очевидной (A 59 565, пункт 17). | The mutual vulnerability of weak and strong has never been clearer (A 59 565, para. |
Взаимная поддержка и координация должны поэтому, с нашей точки зрения, быть руководящими принципами такого сотрудничества. | Mutual support and coordination should therefore, in our mind, be the guiding principles for such cooperation. |
59. Взаимная увязка вопросов народонаселения и устойчивого развития на уровне планирования порождает ряд специфических проблем. | 59. The integration of population and sustainable development at the planning level raises a number of special challenges. |
Широкомасштабные консультации, проводившиеся в июне этого года в соответствии с резолюцией 48 166, подтвердили взаимность интересов развитых и развивающихся стран. | The broad based consultations which were held in June last in accordance with resolution 48 166 reaffirmed the mutuality of interest of developed and developing countries. |
Открытость в работе и взаимная подотчетность могли бы повысить эффективность партнерских отношений государственного и частного секторов. | Interesting examples have been cited of partnerships in which a private developer was offered land at a lower cost, low interest loans or loan guarantees in return for agreed activities of public interest. |
Похожие Запросы : взаимность нормы - взаимность интересов - взаимность обязательств - взаимность между - отрицательна взаимность - социальная взаимность - виза взаимность - взаимность налог - механизм взаимность - взаимная выгода - взаимная забота - взаимная ответственность