Перевод "взвешивать ли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Будем взвешивать? | Should we weigh? |
В тот день взвешивать будут правильно. | And the weighing will be just on that Day. |
В тот день взвешивать будут правильно. | And the weighing on that day (Day of Resurrection) will be the true (weighing). |
В тот день взвешивать будут правильно. | The scales on that Day will be just. |
В тот день взвешивать будут правильно. | The weighing on that day is the true (weighing). |
Принимая такие решения, судьи обязаны взвешивать содержание и художественную ценность. | Judges were obliged to weigh both content and artistic value in taking such decisions. |
Высказывалось мнение, что странам необходимо тщательно взвешивать соответствующие издержки и результаты. | The point was made that countries need to weigh carefully the costs and benefits involved. |
Но это не означает, что мы не должны тщательно взвешивать свои слова. | But this doesn t mean that we should not weigh our words with care. |
Политические проблемы, как бы они не решались, необходимо взвешивать относительно уязвимости европейских банков. | Political problems, however they are addressed, should be weighed against the vulnerability of European banks. |
Например она может содержать миллионы чисел о том как взвешивать различные виды фактов. | For example, it might contain millions of numbers about how you weight different kinds of evidence. |
В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими. | And on that Day, the weighing will truly be done so those whose scales prove heavy are the successful. |
В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими. | The weighing that day is true he whose scales are heavy they are the prosperers, |
В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими. | And the weighing on that Day is certain, then whosesoever balances will be heavy, those! they shall fare well. |
В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими. | The weighing on that Day will be the true weighing those whose scales are heavy will prosper. |
Следует тщательно взвешивать необходимость применения такого оружия и осуществлять строгий контроль за его использованием | The deployment of such weapons shall be carefully evaluated and the use of such weapons should be carefully controlled |
Но в последний день занятий я принесу свои напольные весы, и мы будем взвешивать. | But in the last day of class, I'm going to bring in my bathroom scale, and we're going to weight it. |
По этой причине пенитенциарные учреждения должны тщательно взвешивать в каждом случае, нельзя ли принудительную изоляцию в течение более двух недель сочетать с возможностью общения с одним или более заключенными. | For this reason the institutions should consider carefully in each case whether compulsory exclusion from association for more than two weeks can be combined with association with one or more co inmates. |
Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах. | But the amounts had to be cut to the size of the transaction and weighed out with balance scales. |
Практическое применение этой системы даст Службе возможность разрабатывать многочисленные сценарии инвестиций, взвешивать риски и производить множество расчетов. | The system application will allow the Service to create multiple investment scenarios, weighing risks and multiple derivations. |
Однако в Конвенции не дается конкретных указаний на то, каким образом следует взвешивать и оценивать эти факторы. | However, the Convention does not give explicit direction on how these factors are to be weighed and evaluated. |
С учетом необходимости упорядочения своего механизма Организация должна внимательно изучать и взвешивать любую инициативу по созданию новых механизмов. | Taking account of the need to streamline its machinery, the Organization must carefully scrutinize and weigh any initiative for the establishment of new mechanisms. |
Правительства, стремящиеся содействовать повышению конкурентоспособности предприятий посредством вывоза ПИИ, должны тщательно взвешивать его потенциальные издержки и преимущества для национальной экономики и предприятий и затем определять нужный курс. | Governments wishing to promote enterprise competitiveness through OFDI should weigh its potential costs against its benefits to their economies and enterprises, and should then determine appropriate policy approaches. |
Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы? | Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers? |
Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы? | Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? |
Ли СиуЛунг (Брюс Ли) | Lee SiuLung (Bruce Lee) |
В соответствии с пунктом 35 раздела XI резолюции 59 276 Генеральной Ассамблеи необходимо тщательно взвешивать надежность и достоверность информации, поступающей не от международных организаций и правительств, а из других источников. | In accordance with section XI, paragraph 35, of General Assembly resolution 59 276, the reliability and validity of information received from sources other than international organizations and Governments must be carefully weighed. |
Был ли... был ли спутник... | Was it... was the satellite... |
Взрослеет ли это? Стареет ли? | Does it grow old? |
Но знакомы с ним едва ли, едва ли, едва ли. | But hardly, hardly, hardly know him. |
Будете ли вы, не правда ли, ты, не так ли, будете ли вы присоединиться к танцу? | Will you, won't you, will you, won't you, will you join the dance? |
Придёт ли?.. Захочет ли меня выслушать?.. | Will he come? Will he heed me? |
Когда та или иная страна действует вразрез с элементарной человеческой порядочностью, протест дело правое, но аморально взвешивать соотношение всех lt lt за gt gt и lt lt против gt gt такого протеста. | When a country goes against the grain of human decency, it is right to protest and immoral to compute the cost benefit ratio of protesting. |
Ли... | Li... |
Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи? | Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret? |
Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи? | Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? |
В Соединённых Штатах насчитывается 12 округов с названием Ли () округ Ли штат Алабама округ Ли штат Виргиния округ Ли штат Иллинойс округ Ли штат Миссисипи округ Ли штат Техас округ Ли штат Южная Каролина | Lee County is the name of twelve counties in the United States Lee County, Alabama Lee County, Arkansas Lee County, Florida Lee County, Georgia Lee County, Illinois Lee County, Iowa Lee County, Kentucky Lee County, Mississippi Lee County, North Carolina Lee County, South Carolina Lee County, Texas Lee County, Virginia |
Мы настоятельно призываем авторов этого проекта резолюции самым тщательным образом взвешивать этот вопрос, если он будет снова подниматься, будь то на предстоящей сессии Комиссии по правам человека или на будущей сессии Генеральной Ассамблеи. | We urge the sponsors of this draft resolution to give the most careful thought to this issue if it is addressed again, either at the forthcoming session of the Commission on Human Rights or at a future session of the General Assembly. |
увещатель ли, увещевай раздаватель ли, раздавай в простоте начальник ли, начальствуй с усердием благотворитель ли, благотвори с радушием. | or he who exhorts, to his exhorting he who gives, let him do it with liberality he who rules, with diligence he who shows mercy, with cheerfulness. |
увещатель ли, увещевай раздаватель ли, раздавай в простоте начальник ли, начальствуй с усердием благотворитель ли, благотвори с радушием. | Or he that exhorteth, on exhortation he that giveth, let him do it with simplicity he that ruleth, with diligence he that sheweth mercy, with cheerfulness. |
Работает ли это? Нравится ли это мне? | Does it work? Do I like it? |
Он не знал, поздно ли, рано ли. | HE DID NOT KNOW whether it was late or early. |
Не силен ли, не мстителен ли Бог? | Is not God all mighty, the lord of retribution? |
Не силен ли, не мстителен ли Бог? | Is not Allah Mighty, and Lord of Retribution? |
Не силен ли, не мстителен ли Бог? | Is not Allah All Mighty, Possessor of Retribution? |
Не силен ли, не мстителен ли Бог? | Is God not Powerful and Vengeful? |
Похожие Запросы : взвешивать бункер - взвешивать риски - взвешивать меня - взвешивать выигрыш - взвешивать между - взвешивать клетки - взвешивать строп - взвешивать против - взвешивать якорь - взвешивать варианты - взвешивать против - взвешивать масштаб - взвешивать расходы