Перевод "взимать любые расходы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Налоги с таких высокопроизводительных работ покроют любые расходы правительства на обучение. | The taxes from those hiping jobs would more than make up for any tuition outlay from the government. |
Плата, которую закупающая организация может взимать за тендерную документацию, включает только расходы на ее печатание и доставку поставщикам (подрядчикам). | The price that the procuring entity may charge for the solicitation documents shall reflect only the cost of printing them and providing them to suppliers or contractors. |
Кейнсианцы тоже не думают о тех видах госинвестиций, которые действительно нужны для них любые расходы это расходы . | Nor do Keynesians think through the kinds of public investments that are needed for them, spending is spending. |
И тогда же будут соответственно произведены любые корректировки взносов участников, разделяющих расходы. | At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be made accordingly. |
Плата, которую закупающая организация может взимать за предквалификационную документацию, включает только расходы на ее печатание и ее доставку поставщикам (подрядчикам). | The price that the procuring entity may charge for the prequalification documents shall reflect only the cost of printing them and providing them to suppliers or contractors. |
К ним относятся расходы на размещение, питание, медицинское страхование, социальное обеспечение, получение визы, местный транспорт и любые другие повседневные расходы. | These include accommodation, meals, medical insurance, social security costs, visa costs, local transportation costs and any other daily living costs. |
Плата, которую закупающая организация может взимать за запрос предложений или предквалификационную документацию, включает только расходы на их печатание и доставку поставщикам (подрядчикам). | The price that the procuring entity may charge for the request for proposals or the prequalification documents shall reflect only the cost of printing and providing them to suppliers or contractors. |
Любые расходы, произведенные до 15 июня 1993 года, должны покрываться за счет добровольных взносов. | Any expenses incurred before 15 June 1993 should be borne by voluntary contributions. |
Frontier Airlines будет взимать плату за ручную кладь | Frontier Airlines to charge for carry on baggage |
Однако, он всегда будет взимать пеню за овердрафт. | This is why banks often have to ask for copies of the SME's financial or busi ness documents. |
за любые разумные расходы, понесенные поставщиком (подрядчиком), представившим жалобу, в связи с осуществлением процедур закупок | any reasonable costs incurred by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings |
Мы не хотим взимать плату за это , сказала она. | We don't want to charge that, she said. |
Кроме того, он будет взимать с нас за минуту. | Besides, he'll charge us by the minute. |
ДРЕЗДЕН Насколько должны правительства регулировать или взимать налоги за зависимости? | DRESDEN To what extent should governments regulate or tax addictive behavior? |
Было бы неэтично взимать плату за еще непроверенное транспортное средство . | It would not be ethical to charge for a 'yet unproven vehicle'. |
Очень важно взимать плату за оказанные услуги со всех клиентов. | It is very important to charge all customers for the services provided. |
любые | any |
Любые | Any |
Любые. | All kinds. |
Любые возможные расходы, обусловленные набором занятых полный рабочий день старших научных сотрудников, должны покрываться за счет внебюджетных источников. | Any possible cost occurring from the recruitment of full time senior fellows must be covered by extrabudgetary sources. |
Я не буду увольнять никого, но я прошу всех прислать любые идеи по поводу того, как нам уменьшить расходы . | I'm not going to fire anybody, but I want you to send me all the ideas you have about how we can cut costs. |
Любые значения | A range of any kind of values |
Любые идеи? | Any ideas? |
От этого и увеличатся цены которые они должны будут взимать за страховку. | The resulting shift in enrollment away from low cost healthy patients to those with predictably high costs will raise insurance companies cost per insured person, driving up the premiums that they must charge. |
Регулирование арендной платы ограничивает сумму, которую арендодатель имеет право взимать за квартиру. | Rent control limits the rent that a landlord can charge for an apartment. |
с) цены предложения с учетом любых преференциальных поправок, применяемых в соответствии с пунктом 2, включая любые вспомогательные или смежные расходы | (c) The proposal price, subject to any margin of preference applied pursuant to paragraph (2), including any ancillary or related costs |
Можно, конечно, предусмотреть разделение оплаты, но не взимать плату за воду уже невозможно. | It is possible, of course, to envision sharing the costs, but it is no longer possible not to charge for water. |
В зависимости от уровня услуг, предоставляемых СМТН, с пользователей можно взимать ежегодную плату. | An annual fee could be charged according to the level of services supplied by the DMS. |
Ничего подобного. В средние века католическая церковь запретила взимать проценты за пользование кредитом. | In the Middle Ages, Canon law, the law of the Catholic Church, forbade charging interest on loans. |
Любые комментарии приветствуются. | Any comments are welcome. |
Любые прочие вопросы. | (a) Universalizing the Convention |
Любые иные вопросы. | Any other business |
Любые другие вопросы | Documents prepared for the session |
Любые правила меняются. | The rules are changeable, my lady. |
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю. | Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control. |
исключений поездок расходы поездок расходы поездок расходы | of trips Additional cost |
99. Национальным узлам СИДСНЕТ настоятельно рекомендуется взимать со всех своих пользователей плату за подписку. | 99. It is strongly recommended that the national nodes of SIDS NET charge each of their users a subscription fee. |
Можно пойти на любые змеиные хитрости, на любые удары из за угла. | They can use any treason or deliver secret blows. |
Представительские расходы Прочие расходы | Hospitality 1 456.35 |
Деньги открывают любые двери. | Money opens all doors. |
Деньги открывают любые двери. | Money opens each door. |
Любые демонстрации немедленно подавлялись. | Any type of demonstration was quickly suppressed. |
b) Любые другие вопросы. | Organizational matters Adoption of the agenda |
b) Любые другие вопросы | Note by the Executive Secretary |
b) Любые другие вопросы. | Report on the session. |
Похожие Запросы : любые расходы - любые расходы - взимать дополнительные расходы - любые другие расходы - понесенные любые расходы - любые расходы, связанные - любые другие расходы - любые другие расходы - покрыть любые расходы - любые дополнительные расходы - любые дополнительные расходы - любые расходы, понесенные - любые дополнительные расходы - любые понесенные расходы