Перевод "власти своей жизни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жизни - перевод : жизни - перевод : власти своей жизни - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лишился я своей власти! .
Vanished has my power from me.
Лишился я своей власти! .
All my power has vanished.
Лишился я своей власти! .
my authority is gone from me.'
Лишился я своей власти! .
There hath perished from me my authority.
Лишился я своей власти! .
My power and arguments (to defend myself) have gone from me!
Лишился я своей власти! .
My power has vanished from me.
Лишился я своей власти! .
and my authority has vanished.
Лишился я своей власти! .
My power hath gone from me.
На закате своей жизни Беверидж решил отказаться от идей расширения государственной власти, которые он отстаивал в начале своей карьеры.
In the twilight of his life, he came to repudiate some of the earlier expansion of governmental power that he had championed in his earlier career.
Подумай о своей жизни.
Think about your life.
В своей прошлой жизни.
Or in our last life.
Рассказать о своей жизни.
The story of my life.
Жизни своей не пожалею.
I'll give my life for you!
Никогда в своей жизни?
Never in your life?
Действия политиков направлены на сохранение своей власти.
Politicians' acts are meant to preserve their hold on power.
Он подчинил Своей власти солнце и луну.
And He has subjected the sun and the moon.
Больше всего мы боимся своей неограниченной власти.
It is that we are powerful beyond measure.
Я нашёл любовь своей жизни.
I found the love of my life.
Помню случай из своей жизни.
I remember an event from my life.
Он стер ее из своей жизни , сказал Хэйл. Он удалил ее из своей жизни , сказал Хэйл.
He erased her from his life, Hale said.
Это значит, что нам следует честно признать безнадежность и безвыходность своей ситуации, своей жизни, человеческой жизни.
That you have to honestly admit the hopelessness and helplessness of your situation of life, of human life.
В блоге он рассказывает о своей жизни, о своей жизни в Санкт Петербурге, он чуть старше 20 лет, о своей кошке, о своей подруге.
And on this blog, he blogs about his life, about his life in St. Petersburg he's in his early 20s about his cat, about his girlfriend.
Он, казалось, получает удовольствие от своей жизни и своей работы.
He seemed to enjoy his life and his work.
В начале своей жизни жила со своей семьёй в США.
Early in her life she lived with her family in the United States.
Расскажи мне о своей повседневной жизни.
Tell me about your daily life.
Расскажите мне о своей повседневной жизни.
Tell me about your daily life.
Он рассказал мне историю своей жизни.
He told me the story of his life.
Я расскажу тебе историю своей жизни.
I will tell you the history of my life.
Я расскажу вам историю своей жизни.
I will tell you the history of my life.
Я устал от своей однообразной жизни.
I am tired of my monotonous life.
Я устала от своей однообразной жизни.
I am tired of my monotonous life.
Он размышлял о своей будущей жизни.
He was meditating on his future life.
Он спас девочку ценой своей жизни.
He rescued the little girl at the cost of his life.
Солдат спас друга ценою своей жизни.
The soldier saved his friend at the cost of his own life.
Расскажи мне о своей повседневной жизни.
Tell me about your everyday life.
Расскажите мне о своей повседневной жизни.
Tell me about your everyday life.
Том рассказал мне историю своей жизни.
Tom told me his life's story.
Том рассказал мне историю своей жизни.
Tom told me the story of his life.
Он вернулся к своей нормальной жизни.
He's back to his normal life.
Он просто писал о своей жизни.
He was just kind of writing about his life.
Знаете, я ограничился сроком своей жизни.
I cover my lifetime here, you know?
Ты напишешь новую историю своей жизни.
Who's mortal in here?
И потерял 10 лет своей жизни.
And lost ten years of my life.
Я любил Марджори больше своей жизни.
I loved Marjorie more deeply than my own life.
Эритрейские власти, со своей стороны, продемонстрировали сопоставимую степень транспарентности.
On their part, the Eritrean authorities demonstrated a comparable degree of transparency.

 

Похожие Запросы : в своей жизни - в своей жизни - в своей жизни - в течение своей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни - своей продукции - своей молодости - своей эпохи