Перевод "в течение своей жизни" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
жизни - перевод : жизни - перевод : в течение своей жизни - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии. | Over the course of his life, Darwin had great privilege. |
В течение всей своей жизни Людвиг интересовался сельским хозяйством. | Throughout his life, Ludwig took a great interest in agriculture. |
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов | Friedman adhered throughout his life to five basic principles |
Их связывает только одно ряд небольших правил в образе жизни, которым они ритуально следуют в течение своей жизни. | The only thing that they have in common are a set of very small lifestyle habits that they follow ritualistically for most of their lives. |
Их связывает только одно ряд небольших правил в образе жизни, которым они ритуально следуют в течение своей жизни. | The only thing that they have in common are a set of very small lifestyle habits that they follow ritualistically for most of their lives. |
Каждая третья женщина в течение своей жизни становится жертвой изнасилования или жестокого обращения. | Every third woman falls victim to rape or abuse in her lifetime. |
Макс и его старший брат в течение первых лет своей жизни не видели родителей. | Max and his brother Alexander were not included in this internship and as a result were separated from their parents for the first few years of their lives. |
В течение своей жизни он посетил большую часть побережья Западной Европы, а также Ньюфаундленда. | During his life visited most of the coasts of Western Europe as well as Newfoundland. |
Каждая вторая из вас, женщины, столкнётся в течение своей жизни с сердечно сосудистым заболеванием. | One out of two of you women will be impacted by cardiovascular disease in your lifetime. |
В своей прошлой жизни. | Or in our last life. |
Никогда в своей жизни? | Never in your life? |
Основной упор был сделан на зоопланктон, дрейфующий по Океану непрерывно в течение всей своей жизни (холозоопланктон). | The taxonomic focus was the animals that drift with ocean currents throughout their lives (i.e., the holozooplankton). |
Зубы сменялись неоднократно в течение жизни. | small teeth in the front and larger teeth at the rear. |
Предполагается, что австралийские женщины и мужчины имеют хорошее здоровье на протяжении около 90 процентов своей жизни и лишь в течение 10 процентов своей жизни имеют заболевания или инвалидность. | Australian women and men can expect to enjoy good health for around 90 per cent of their average lifespan, with only 10 per cent of their time lived with illness or disability. |
В книге подробно описана его личная борьба в течение первых 30 лет своей жизни, вплоть до времён Godsmack. | The book details his struggles during the first 30 years of his life, up until the time Godsmack landed a record deal. |
Knox County медицинский эксперт заявил, что Тейт был кокаин регулярно в течение последних 24 часов своей жизни . | The Knox County medical examiner stated that Tate had been using cocaine regularly in the last 24 hours of his life. |
В течение всей своей жизни, он никогда не терял веру в ненасильственные методы и в совместимость ислама и ненасилия. | Throughout his life, he never lost faith in his non violent methods or in the compatibility of Islam and nonviolence. |
Это постоянный процесс в течение всей жизни. | It's an ongoing process your whole life. |
Мозг содержит запись чувств в течение жизни. | The brain is the record of the feelings of a life. |
Всё это произошло в течение моей жизни. | All of this has happened in my lifetime. |
В течение своей жизни он был пылким сторонником социальных реформ и посвятил большую часть своего времени службе городу. | He was a lifelong radical social reformer and dedicated the majority of his time in the service of the town. |
Благодаря этим работам он прославился при жизни и оставался знаменитым после своей смерти в течение 18 го века. | This work made him famous during his lifetime, and remained popular throughout the 18th century after his death. |
Это в основном произошло в течение моей жизни. | That has mostly happened in my lifetime. |
В начале своей жизни жила со своей семьёй в США. | Early in her life she lived with her family in the United States. |
Уж мне то это точно известно, потому в течение 13 лет своей жизни я был вовлечен в экстремистскую исламскую организацию. | Now I should know, because for 13 years of my life, I was involved in an extreme Islamist organization. |
В блоге он рассказывает о своей жизни, о своей жизни в Санкт Петербурге, он чуть старше 20 лет, о своей кошке, о своей подруге. | And on this blog, he blogs about his life, about his life in St. Petersburg he's in his early 20s about his cat, about his girlfriend. |
В течение первых трёх лет своей жизни жил в Белом доме, откуда в прессу попадало много фотографий взрослеющего Джона Кеннеди младшего. | )Kennedy lived in the White House during the first three years of his life, until his father s assassination. |
Он может меняться в течение всей нашей жизни. | It can change at any time during our lifetime. |
Выводок держится вместе в течение первого года жизни. | Juveniles stay in familial groups for the first year of their lives. |
В течение жизни зубы выпадали и вырастали вновь. | These teeth were replaced throughout its life cycle. |
Что то происходит в течение жизни этого организма. | There is something happening in the course of the life of this organism. |
И это верно в течение всей его жизни. | And this is true throughout the life cycle. |
Просто он не стареет в течение жизни собаки. | They're not getting old in the dog's lifespan. |
В течение своей карьеры, он во многом изменился. | He, over the course of his career, changed a great deal. |
Подумай о своей жизни. | Think about your life. |
Рассказать о своей жизни. | The story of my life. |
Жизни своей не пожалею. | I'll give my life for you! |
с момента модели T большинство людей никогда не перемещалось больше 25 миль от своего дома в течение все своей жизни. | Since the Model T, most people never traveled more than 25 miles from home in their entire lifetime. |
Хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве? | Do you want to spend the rest of your life alone? |
Хотите провести остаток своей жизни в одиночестве? | Do you want to spend the rest of your life alone? |
Я совершил в своей жизни несколько ошибок. | I've made several mistakes in my life. |
Том говорил о своей жизни в Бостоне. | Tom talked about his life in Boston. |
Том проведёт остаток своей жизни в тюрьме. | Tom will spend the rest of his life in prison. |
Том проведёт остаток своей жизни в тюрьме. | Tom is going to spend the rest of his life in prison. |
Я в своей жизни совершил много ошибок. | I've made a lot of mistakes in my life. |
Похожие Запросы : в своей жизни - в своей жизни - в своей жизни - в течение жизни - в течение жизни - в течение жизни - в течение жизни - в течение жизни - в течение жизни - течение жизни - власти своей жизни - в течение всей жизни - в течение ее жизни - в течение всей жизни