Перевод "вместе пришли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : пришли - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : вместе пришли - перевод : вместе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы вместе пришли, вместе уйдём! | We came together, we'll go together! |
Они пришли вместе. | They came together. |
Мы пришли вместе. | We came together. |
Мы с Томом пришли вместе. | Tom and I came together. |
Почему вы не пришли вместе? | Why didn't you guys come back together? |
А затем 2007 пришли вместе. | And then 2007 came along. |
Нортоны пришли вместе. После всех тех разговоров... | The Nortons are here together. |
Том, Мэри, Джон и Элис пришли сюда вместе. | Tom, Mary, John and Alice came here together. |
Почему же вы не пришли вместе с женой? | Why didn't you bring your wife along? |
Деление уже давно не было на время цунами пришли вместе. | Fission was long gone by the time the tsunami came along. |
Тогда вы пришли вместе Но как я могу работать именно так? | Then you come along But how can I work it that way? |
Простите, я заметил, что вы пришли вместе с одной очень привлекательной женщиной. | HUH. SOMETIMES THE, UH, PROCEDURE PRODUCES A FIGHTORFLIGHT RESPONSE. |
Принимая наш благодарственный дар, цветочник сказал, что они пришли вместе и потом вместе направились в дом брата госпожи. | When he carried our gift of thanks, the floral art master said that they had arrived together and that together, they had left to go to madam's brother's house. |
Vista и Office 2007 пришли вместе с его новым компьютером Dell по умолчанию. | Vista and Office 2007 came with his new Dell computer by default. |
Мы вместе пришли в проектный институт под названием Interaction Design Institute в Ивреа. | So we came together in this design institute called the Interaction Design Institute |
Кресло стояло на пути, и пошел в сторону с грохотом, как они пришли вместе. | A chair stood in the way, and went aside with a crash as they came down together. |
Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего. | His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent. |
Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего. | His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle. |
И пришли сыны Израилевы покупать хлеб, вместе с другими пришедшими, ибо в земле Ханаанской был голод. | The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan. |
И пришли сыны Израилевы покупать хлеб, вместе с другими пришедшими, ибо в земле Ханаанской был голод. | And the sons of Israel came to buy corn among those that came for the famine was in the land of Canaan. |
Пришли! | You came? |
Пришли? | Finished? |
Пришли? | Are we there yet? One more floor. |
Пришли. | My house. |
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! | Why were then no bracelets of gold shed upon him from above, or angels sent down as a retinue with him? |
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! | So why was he not bestowed with armlets of gold? Or angels should have come with him staying at his side! |
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! | Why then have bracelets of gold not been cast on him, or angels not come with him conjoined?' |
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! | Wherefore, then, have bracelets of gold not been set upon him, and wherefore have not angels come with him accompanying |
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! | Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? |
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! | Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession? |
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! | Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a retinue of angels not accompany him as attendants? |
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! | Why, then, have armlets of gold not been set upon him, or angels sent along with him? |
Маршалловы Острова вместе с другими островными странами тихоокеанского региона пришли на Барбадосскую конференцию не с пустыми руками. | The Marshall Islands, together with the other island countries of the Pacific region, did not come to the Barbados Conference empty handed. |
Киев служил своеобразным пунктом назначения, куда такие активисты пришли вместе с проукраинскими потомками казачьих офицеров с левого берега. | Kiev served as a meeting point where such activists came together with the pro Ukrainian descendents of Cossack officers from the left bank. |
И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем. | All these kings met together and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel. |
И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем. | And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel. |
Они пришли. | They have come. |
Вы пришли? | You came? |
Мы пришли. | We came. |
Пришли шторма. | Storms came along. |
Вы пришли. | You're here. |
Вы пришли! | Oh, you're here! |
что пришли. | Thank you everyone for coming. |
Янки пришли. | Yankees have come over it. |
Они пришли! | They're coming! |
Похожие Запросы : Пришли вместе - мы пришли вместе - пришли вместе с - вы пришли вместе - мы пришли вместе - пришли вместе с - вы пришли - пришли сюда - мы пришли - пришли около - Вы пришли - пришли очевидно, - они пришли