Перевод "внутренние правила работы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : работы - перевод : работы - перевод : правила - перевод : работы - перевод : правила - перевод : внутренние правила работы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
внутренние правила | Internal regulations |
Комиссия выработает свои внутренние правила процедуры. | The Committee shall draw up its own rules of procedure. |
С. Способность принимать правила, регулирующие внутренние дела | C. Capacity to adopt rules governing internal affairs |
IV. ПРАВИЛА РАБОТЫ ОМБУДСМЕНОВ | IV. REGULATIONS OF THE OMBUDSMEN |
Когда мы захотели создать правила работы | So when we wanted to create our Open Government policy, what did we do? |
Они просили Эритрею соблюдать правила добрососедства и прекратить вмешательство во внутренние дела Судана. | It requested Eritrea to respect the rights of neighbourliness and stop interfering in the internal affairs of the Sudan. |
11. Наконец, Организация наделена правомочием принимать собственные положения и правила, регулирующие ее внутренние дела. | 11. Lastly, the Organization was given the capacity to adopt its own regulations and rules governing its internal affairs. |
Эстония приняла 13 июля 1992 года правила прохода судов через свои территориальные и внутренние воды. | On 13 July 1992, Estonia adopted rules of navigation of ships through the territorial sea and the internal waters of Estonia. |
i) Выборы бюро правила работы Конференции и его Бюро. | i) Election of the Bureau rules governing the work of the Conference and its Bureau |
Типы аренды Арендная плата Торговые площади Правила работы рынка | Types of lease Market rents Trading areas Market rules |
e) Правила эффективной работы и дисциплины гражданских служащих 1973 года | e)The Civil Servants Efficiency and Discipline Rules 1973 |
Он может, внеся изменения в свои правила процедуры, создать внутренние структуры для выполнения вверенных ему новых полномочий. | By amending its rules of procedure it could create internal structures, if necessary, to take up any new mandates assigned to it. |
Агентство стремится строго соблюдать правила и положения, касающиеся оплаты сверхурочной работы. | The Agency endeavours to strictly comply with the rules and regulations relating to overtime payments. |
Внутренние финансовые правила необходимо скорректировать с тем, чтобы обеспечить возможность для более тесного взаимодействия между службами финансовой разведки. | Domestic financial regulations should be adapted to allow for closer interaction between financial intelligence units. |
Кроме того, инспекторы часто проводили внутренние совещания, особенно по вопросам текущей работы и мероприятий. | In addition, internal meetings were frequently held by Inspectors, particularly concerning ongoing work and activities. |
6. Внутренние ревизоры не использовались для выполнения текущей работы в ходе этого двухгодичного периода. | 6. Internal auditors were not used in line functions during the biennium. |
Любой игре есть эти правила, и эти правила, что делает его игры, как как предположены, что только некоторые цели работы. | Any game has those rules, and those rules are what make it game like as supposed to just some work objective. |
Я преодолел внутренние границы, мои внутренние преграды. | So I crossed my inner border. I crossed my inner border. |
Вышеупомянутый Закон охватывает также внутренние перевозки токсинов и оговаривает правила упаковки для перевозки этих биологических агентов и токсинов, а также правила биобезопасности, которые должны соблюдаться при передаче этих веществ. | The Act also covers domestic transfers of toxins and includes packing requirements for transfer of these biological agents and toxins as well as bio safety requirements for transfer. |
Правила есть правила. | Rules are rules. |
Правила есть правила | The rules are the rules. |
Внутренние препятствия | Internal Obstacles |
Внутренние ревизоры | Internal auditors |
Внутренние аспекты | Does your country need assistance in providing the information requested in this questionnaire? |
Внутренние дороги | Internal roads |
Внутренние особенности | Internals |
внутренние свойства | interior |
Внутренние свойства | Interior |
Внутренние службыName | Internal Services |
Внутренние ревизоры | The Internal Auditors |
Внутренние инструменты | Internal Tools |
Внутренние углы? | The inner angles? |
С помощью Сайтов Google очень легко создавать внутренние сайты и публиковать там информацию, необходимую для работы. | Google Sites allows you to easily build internal websites to organize and share your business information. |
6. Орган разрабатывает нормы, правила и процедуры, которые обеспечивают осуществление положений настоящего раздела, включая соответствующие нормы, правила и процедуры, регулирующие утверждение планов работы. | 6. The Authority shall develop rules, regulations and procedures which ensure the implementation of the provisions of this section, including relevant rules, regulations and procedures governing the approval of plans of work. |
Единые правила надзора. Внутри еврозоны одного только согласования работы национальных надзорных органов уже недостаточно. | Single supervision Within the eurozone, coordination between national supervisory bodies is no longer enough. |
Он разработал свои собственные правила процедуры и утвердил стратегический план и программу работы Института. | It has established its own rules of procedure and has approved the Institute's strategic plan and programme of work. |
Внутренние ревизоры не используются для выполнения текущей работы, за исключением случаев, когда на то имеется крайняя необходимость. | Internal auditors are not used in line functions except in cases of extreme emergencies. |
b) принимать или корректировать внутренние правила доказывания, позволяющие давать свидетельские показания таким образом, который обеспечивает безопасность свидетеля (пункт 2(b) статьи 24)? | (b) The establishment or adjustment of domestic evidentiary rules that would permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness (art. 24, para. 2 (b))? |
Внутренние правила некоммерческих организаций, разработанные экспертами АФР, основаны на весьма подробных и конкретных критериях, соответствующих последним нормам, которые касаются пресечения финансирования терроризма. | The internal rules for the non profit organisations, developed by experts of FIA, are based on most detailed and concrete criteria consistent with the latest standards in the suppression of the financing of terrorism. |
Скрывать внутренние атрибуты | Hide private attributes |
Внутренние водные пути | Inland waterways |
6.1.3.2.2.6.1 Внутренние зеркала | Interior mirrors |
А. Внутренние меры | A. Internal action |
В. Внутренние экзамены | B. Internal examinations |
Это внутренние демоны. | These are inner demons. |
Похожие Запросы : внутренние правила - внутренние работы - внутренние работы - правила работы - правила работы - правила работы - правила работы - правила работы - внутренние правила рынка - час работы правила - правила,