Перевод "войти в рабочую силу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

войти - перевод : войти - перевод : войти - перевод : войти в рабочую силу - перевод : войти - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Затраты на рабочую силу
Labour costs Transport costs
Люди поставляют рабочую силу.
People supply labor.
владельцев капитала, покупающих рабочую силу .
And that there's 'money investors that buy labor' Given!
существование спроса на иммигрантскую рабочую силу
Existence of a demand for the labour supplied by immigrants
Снижение конкурентоспособности лучше всего выражается одним показателем удельными издержками на рабочую силу, т.е. средними затратами на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
Declining competitiveness is best captured in a single indicator unit labor costs, which measure the average cost of labor per unit of output.
Они используют свою рабочую силу для торможения реформ.
They use their work forces to stall reform.
Отличный способ завербовать бесплатную рабочую силу на ферму.
It's a great way to get free labor on the farm.
77. Рабочую силу в территории составляют как кайманцы, так и экспатрианты.
77. The labour force in the Territory is made up of both Caymanians and expatriates.
Трудовое законодательство пока не охватывает всю рабочую силу Пакистана.
Labour laws do not yet provide cover to the entire Pakistani labour force.
С тех пор в Саудовской Аравии было запрещено использовать йеменскую рабочую силу.
Since then, Yemeni labor has been banned from Saudi Arabia.
Затраты на рабочую силу росли намного быстрее, чем у конкурентов.
Labor costs grew much faster than for most competitors.
Та же самая логика относится и к крупным государствам Франция и Германия теряют квалифицированную рабочую силу, одновременно привлекая более дешевую рабочую силу из Восточной Европы.
The same sort of logic applies to the large states France and Germany are losing skilled labor at the same time as they are drawing in cheaper labor from Eastern Europe.
По оценкам НАБДД, с учетом издержек на непроизводственную рабочую силу, накладных расходов на рабочую силу, общее управление и прибыли экономия может составить 256 долл. США.
NHTSA estimated the savings to amount as much as US 256.00 when indirect labor, labor overhead, general administration, and profits are included.
Поколение, которое сейчас образует активную рабочую силу, воспитывалось при тоталитарном режиме.
The generation that now constitutes the active work force was brought up under the totalitarian regime.
Они полагают, что требование денег в обмен на их рабочую силу делает их неженственными .
They believe that asking for money in exchange for their labor makes them unfeminine.
В действительности фирмы до сих пор пытаются найти способы сократить затраты на рабочую силу.
Indeed, firms are still trying to find ways to slash labor costs.
Шесть лучей символизируют транспорт, рабочую силу, торговлю, финансы, население и крепкое здоровье.
Its six points symbolize transportation, labor, commerce, finance, populousness, and salubrity.
Участники объединяют все свои средства производства рабочую силу, земельные паи, имущественные паи
The members pool together all their means of production workforce, shares of land, shares of equity
Без поддержки постоянных членов Совета Безопасности ни одна поправка не может войти в силу.
Without the support of the permanent members of the Security Council, no amendment can enter into force.
Иностранные инвесторы смогут вкладывать капитал в африканскую рабочую силу, которую больше не будут расшатывать болезни.
Foreign investors will be able to invest in an African labor force no longer shattered by disease.
31. Экономия образовалась в результате более низких, чем предполагалось, расходов на рабочую силу и обслуживание.
Savings were due to lower than estimated labour related and maintenance costs.
Конкурентоспособность, обычно измеряемая в выражении затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции, понятие относительное.
Competitiveness, which is usually measured in terms of unit labor costs, is a relative concept.
В то время как в большинстве стран мира безработица представляет собой проблему, Малайзия импортирует рабочую силу.
While unemployment is a problem in most of the world, Malaysia has been importing labor.
Наша цель состоит в том, чтобы превратить нашу молодежь в организованную, дисциплинированную и производительную рабочую силу.
Our aim is to transform our young population into an organized, disciplined and productive workforce.
Стоимость контрактов будет покрывать расходы на материалы, рабочую силу, а также накладные расходы.
The contract price will be inclusive of the cost for materials, labour and overhead.
Ориентированная на экспорт индустриализация страны явилась успешной отчасти потому, что в рабочую силу влилось много женщин.
Its export oriented industrialization had been successful in part because of the many women who had entered the workforce.
Промышленность неустанно стремится повысить эффективность путем сокращения затрат на рабочую силу за счет механизации.
The industry constantly looks for means to improve efficiency, stretching labour as far as possible through mechanization.
В конце концов, повышение производительности должно приводить к снижению затрат на рабочую силу в расчёте на единицу продукции.
After all, higher productivity should bring lower unit labor costs.
Не было никакого существенного прогресса в производственно сбытовых реформах, особенно в ключевом вопросе того, как расширить рабочую силу.
There has been no significant progress on supply side reforms, especially on the core issue of how to expand the labor force.
В нем характеризовалось положение семьи в странах, экспортирующих рабочую силу этого региона, и давался анализ изменений функций семьи.
It described the situation of the family in the labour exporting countries of the region and analysed the changes in the functions of the family.
Со времени введения евро удельные издержки на рабочую силу повышались во Франции гораздо быстрее, чем в Германии.
Since the euro s introduction, unit labor costs have risen dramatically faster in France than they have in Germany.
Затраты на рабочую силу, энергию и охрану окружающей среды особенно высоки в странах Северной Америки и ЕС.
Especially in North America and the EU, countries face high costs for labour, energy and environmental protection.
Мне удавалось войти в движение так, как мне не под силу было в реальной жизни, в себе самой.
I could be in the movement in a way that I wasn't able to be in my real life, in myself.
Таким же образом, повышение безработицы будет контролировать затраты на рабочую силу и рост заработной платы.
But, with aggregate demand falling below growing aggregate supply, slack goods markets will lead to lower inflation as firms pricing power is restrained.
Таким же образом, повышение безработицы будет контролировать затраты на рабочую силу и рост заработной платы.
Likewise, rising unemployment will control labor costs and wage growth.
Высокие затраты на ядохимикаты, топливо, рабочую силу и технику снизили рента , бельность производства сахарной свеклы.
The profit margin from sugar beet production has suffered in recent years with increased costs of chemicals, fuel, labour and machinery.
Затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции увеличились и стали на 10 20 больше, чем в Германии.
Unit labor costs have increased by 10 20 more than in Germany.
В то время как увеличение иммиграции может помочь облегчить нагрузку на рабочую силу, оно может встретить общественное сопротивление.
While increased immigration could help to ease labor force pressures, it would be met with public resistance.
Так, было принято решение учредить Временную рабочую группу по окружающей среде для подготовки Протокола к вступлению в силу.
Thus it was decided to establish the Transitional Environmental Working Group to prepare for the entry into force of the Protocol.
Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы.
The fall in aggregate demand while potential aggregate supply has been rising because of overinvestment by China and other emerging markets will sharply reduce inflation.
Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая.
Clearly, industrialization and export expansion alone cannot absorb China s massive labor force.
Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы.
Slack labor markets with rising unemployment rates will cap wage and labor costs.
Войти в игру
Join game
Войти в конференцию
Join Room
Войти в функцию
Step Into

 

Похожие Запросы : включить в рабочую силу - входя в рабочую силу - вступил в рабочую силу - использует рабочую силу - поддерживать рабочую силу - предоставить рабочую силу - включая рабочую силу - построить рабочую силу - сохранить рабочую силу - оставляя рабочую силу - выполнять рабочую силу - затраты на рабочую силу - спрос на рабочую силу - спрос на рабочую силу