Перевод "воссоединение семьи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
воссоединение - перевод : воссоединение семьи - перевод : воссоединение семьи - перевод : воссоединение - перевод : Воссоединение - перевод : семьи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Воссоединение семьи | Family reunification (art. |
Воссоединение семьи 113 117 | Family reunification 113 117 42 |
Воссоединение семьи (cтатья 10) | Family reunification (art. |
Гарантируется право на воссоединение семьи. | The right to family reunion is guaranteed. |
Воссоединение семьи (статья 10) 160 163 35 | CONTENTS (continued) |
Предложение направлено на прояснение вопросов осуществления права на воссоединение семьи. | The proposal aims to clarify the right to family reunification. |
Гражданам Туркменистана гарантировано Конституцией и законами страны право на воссоединение семьи. | Under the Constitution and laws of Turkmenistan, citizens of the country have the right to family reunification. |
а) в четвертом пункте преамбулы слова quot воссоединение со своими семьями quot заменить словами quot возвращение в свои семьи и воссоединение с ними quot | (a) In the fourth preambular paragraph, the words quot return to and quot were inserted before the words quot reunification with their families quot |
Воссоединение будет трогательным. | A reunion should be touching. |
Произошло мирное воссоединение Германии. | Germany has been peacefully reunited. |
Команда 24fps находит Френси и достигают цели познакомить её с собственной дочерью, Преири, что завершает огромное воссоединение семьи. | 24fps finds her and achieves their goal of allowing Prairie to meet her, at an enormous reunion of Frenesi's family. |
Если семья или братья сестры ребенка обнаруживаются в какой либо третьей стране, воссоединение семьи осуществляется в форме переселения. | If the child's family or siblings have been identified in a third country, family reunification is sought through resettlement. |
Воссоединение Германии и новая Европа | German Reunification and the New Europe |
Воссоединение Китая является необратимой исторической тенденцией. | The reunification of China is an irreversible trend of history. |
сознавая тот факт, что основным решением проблемы тяжелого положения несопровождаемых несовершеннолетних является их возвращение в свои семьи и воссоединение с ними, | Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, |
Главным принципом является воссоединение семьи при условии, что это, по заключению обладающего надлежащей квалификацией персонала, в наибольшей степени отвечает интересам ребенка. | The core principle is family reunification, provided it is in the best interests of the child as verified by suitably qualified staff. |
Последнее воссоединение группы произошло в 2010 году. | ... It spoke to me in a way that nothing did. |
Воссоединение Китая представляет собой необратимую историческую тенденцию. | The reunification of China is an irreversible trend of history. |
Эпизод 12 ВОССОЕДИНЕНИЕ МЕДВЕДЕЙ Так, так, так. | Well, well, well. |
сознавая тот факт, что основным решением проблемы тяжелого положения несопровождаемых несовершеннолетних лиц является их возвращение в свои семьи и воссоединение с ними, | Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, |
В соответствии с законом и политикой в отношении иностранцев иностранки в принципе имеют такие же права на воссоединение семьи, как и мужчины. | Under aliens law and policy, female aliens in principle have the same rights to family reunification as men. |
сознавая тот факт, что наилучшим решением вопроса о положении этих несопровождаемых несовершеннолетних является их возвращение в свои семьи и воссоединение с ними, | Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, |
62 5. Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове | 62 5. Peace, security and reunification on the Korean peninsula |
55 11. Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове | 55 11. Peace, security and reunification on the Korean peninsula |
Воссоединение Китая это в основном забота самого китайского народа. | The reunification of China is in essence the sole concern of the Chinese people. |
Положение о том, что оба супруга для получения права на воссоединение семьи должны достигнуть возраста 24 лет, изложено в статье 9(1)(i) Закона об иностранцах. | The condition that both spouses must have attained the age of 24 to be eligible for family reunification is set out in section 9(1) (i) of the Aliens Act. |
Другим примером является рассмотрение вопроса о предоставлении права на воссоединение семьи в особых случаях, когда чрезвычайно сложно предположить, что супружеская пара сможет поселиться в другой стране. | As another example, granting of family reunification will also be considered in special cases, where it would be particularly burdensome to expect the couple to take up residence in another country. |
Принятый в 2003 году в Израиле Закон о гражданстве и порядке въезда в Израиль запрещает воссоединение семьи, когда один из супругов является жителем оккупированной палестинской территории. | The Israeli Nationality and Entry into Israel Law of 2003 aims to stop family unification when one spouse is a resident of the Occupied Palestinian Territory. |
Будет ли воссоединение G Unit постоянным или нет, покажет будущее. | Whether the G Unit reunion is permanent or not remains to be seen. |
В этом контексте воссоединение означает только одно мы объединяем людей. | In this context, reunification means only one thing the uniting of people. |
Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема. | German reunification provides a sobering example in dealing with this problem. |
Когда произошло воссоединение, 3 октября 1990 г., Германия восстановила полный суверенитет. | When reunification came, on October 3, 1990, Germany regained full sovereignty. |
Полное воссоединение страны мирными средствами является общим стремлением всего китайского народа. | To realize the complete reunification of the country through peaceful means is the common aspiration of the entire Chinese people. |
В начале 1990 х группа прекратила работу, воссоединение произошло через десять лет. | After a break of ten years, the group reunited in 2000. |
Воссоединение страны придаст новый импульс нашим усилиям по обеспечению устойчивого экономического развития. | The reintegration of the country would give new impetus to our efforts for sustained economic development. |
Законом также установлена трехуровневая система преференций воссоединение семей, трудоустройство и особые случаи. | The Act also established a three track preference system for family sponsorship, employment, and special cases. |
Несмотря на то, что говорится ниже в пункте 279 ( воссоединение семьи ), для неевреев нет никаких препятствий в отношении иммиграции в Израиль и не устанавливается никаких ограничений для какой либо конкретной группы. | Notwithstanding Paragraph 279 below ( family unification ), non Jews are not prevented from immigrating to Israel, nor are there any restrictions on any particular group. |
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад. | The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old. |
В конечном итоге, у Китая совершенно нет желания видеть Советское воссоединение на своей границе. | China, after all, has no desire to see a Soviet Reunion on its border. |
Тот факт, что теперь только Тайвань стоит на пути, делает воссоединение тем более бескомпромиссным. | The fact that only Taiwan stands in the way makes reunification all the more non negotiable. |
Воссоединение с Chick Corea произошло в 2004 году, и Гамбале впоследствии гастролировал с ней. | A reunion with Chick Corea came about in 2004, and Gambale subsequently toured with the Chick Corea Elektric Band. |
Однако, Европейский суд по правам человека постановил, что беженцы имеют право на воссоединение семей. | However, the European Court of Human Rights had ruled that refugees did have the right of family reunification. |
На протяжении длительного времени китайское правительство постоянно предпринимает усилия, направленные на мирное воссоединение родины. | For a long time, the Chinese Government has made unremitting efforts for a peaceful reunification of the motherland. |
Мы также надеемся на воссоединение Кипра и вывод иностранных оккупационных войск из всех стран. | We also look forward to the reunification of Cyprus and to the departure of foreign occupation troops from all countries. |
В конце концов, традиционная сдержанная внешняя политика сделала страну якорем НАТО и помогла обеспечить воссоединение. | After all, Germany's traditional low key foreign policy made the country an anchor of NATO and helped secure reunification. |
Похожие Запросы : Директива Воссоединение семьи - Воссоединение семьи визы - У нас воссоединение семьи - воссоединение класса - воссоединение немецкого - воссоединение день - воссоединение налог - воссоединение колледж - счастливое воссоединение - воссоединение сообщение