Перевод "во время молитвы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты ел во время молитвы! | You ate during grace. |
Которые во время своей молитвы нерадивы, | But who are oblivious of their moral duties, |
Которые во время своей молитвы нерадивы, | Those who are neglectful of their prayer. |
Которые во время своей молитвы нерадивы, | and are heedless of their prayers, |
Которые во время своей молитвы нерадивы, | As are of their prayer careless. |
Которые во время своей молитвы нерадивы, | Who delay their Salat (prayer) from their stated fixed times, |
Которые во время своей молитвы нерадивы, | Those who are heedless of their prayers. |
Которые во время своей молитвы нерадивы, | but are heedless in their Prayers, |
Которые во время своей молитвы нерадивы, | Who are heedless of their prayer |
Они был вместе во время молитвы. | They were together while praying. |
Я сказала Каждый вечер во время молитвы . | And I had to say, every night when I said my prayers. |
Глаза нужно закрывать во время молитвы, старая! | Why don't you keep your eyes shut during grace, you old...? |
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению. | Surely in the watches of the night the soul is most receptive and words more telling. |
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению. | Indeed getting up in the night is tougher, and the words flow with strength. |
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению. | surely the first part of the night is heavier in tread, more upright in speech, |
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению. | Verily the rising by night! it is most curbing and most conducive to right speech. |
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению. | Verily, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard and most potent and good for governing (the soul), and most suitable for (understanding) the Word (of Allah). |
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению. | The vigil of night is more effective, and better suited for recitation. |
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению. | Surely getting up at night is the best means of subduing the self and is more suitable for uprightness in speech. |
Воистину, молитвы во время ночного бодрствования действеннее, чем дневные молитвы и яснее по изложению. | Lo! the vigil of the night is (a time) when impression is more keen and speech more certain. |
Бомба взорвалась во время пятничной молитвы, десятки людей были ранены. | Dozens were injured when the bomb exploded during Friday prayers. |
Во время молитвы сегодня вечером мне было предзнаменование, честное слово. | During worship tonight, I had a leading. Truly I did. |
Во время вечерней молитвы 15 марта 1206 года он был убит. | He was assassinated on 15 March 1206, while offering his evening prayers. |
И в этом заключена трудность понимания того, кто во время молитвы | So herein lies the predicament, the dilemma that when we pray, |
У каждого есть предличная сторона к ней он обращает себя во время молитвы. | Each has a goal to which he turns. |
У каждого есть предличная сторона к ней он обращает себя во время молитвы. | Every man has his direction to which he turns so be you forward in good works. |
У каждого есть предличная сторона к ней он обращает себя во время молитвы. | For every one is a direction witherward he turnoth so strive to be foremost in virtues. |
У каждого есть предличная сторона к ней он обращает себя во время молитвы. | For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). |
У каждого есть предличная сторона к ней он обращает себя во время молитвы. | To every community is a direction towards which it turns. |
У каждого есть предличная сторона к ней он обращает себя во время молитвы. | Everyone has a direction towards which he turns in Prayer so try to excel one another in good works. |
У каждого есть предличная сторона к ней он обращает себя во время молитвы. | And each one hath a goal toward which he turneth so vie with one another in good works. |
30 января 1948 года Годзе тремя выстрелами с близкого расстояния убил Махатму Ганди во время вечерней молитвы. | Assassination of Mahatma Gandhi Godse approached Gandhi on January 30, 1948 during the evening prayer at 5 17 PM. |
молитвы, которые не во всём совпадают друг с другом. | No, I'm not at all sure about that. |
Я хочу понять, почему мужчины уходят на войну и с какими словами они обращаются к Господу во время предсмертной молитвы. | I want to discover why men go to war, and what they really say deep in their hearts when they pray. |
Совершай молитву (начиная) от склонения солнца до (наступления) мрака ночи послеполуденную (зухр), предвечернюю (аср), закатную (магриб) и ночую ( иша) молитвы , и (более продолжительно читай) Коран на заре во время утренней молитвы . | Observe the service of prayer from the sun's declining from the meridian to the darkening of the night, and the recitation at dawn. |
Совершай молитву (начиная) от склонения солнца до (наступления) мрака ночи послеполуденную (зухр), предвечернюю (аср), закатную (магриб) и ночую ( иша) молитвы , и (более продолжительно читай) Коран на заре во время утренней молитвы . | Perform As Salat (Iqamat as Salat) from mid day till the darkness of the night (i.e. the Zuhr, 'Asr, Maghrib, and 'Isha' prayers), and recite the Quran in the early dawn (i.e. the morning prayer). |
Совершай молитву (начиная) от склонения солнца до (наступления) мрака ночи послеполуденную (зухр), предвечернюю (аср), закатную (магриб) и ночую ( иша) молитвы , и (более продолжительно читай) Коран на заре во время утренней молитвы . | Perform the prayer at the decline of the sun, until the darkness of the night and the Quran at dawn. |
Совершай молитву (начиная) от склонения солнца до (наступления) мрака ночи послеполуденную (зухр), предвечернюю (аср), закатную (магриб) и ночую ( иша) молитвы , и (более продолжительно читай) Коран на заре во время утренней молитвы . | Establish worship at the going down of the sun until the dark of night, and (the recital of) the Qur'an at dawn. |
Совершай молитву (начиная) от склонения солнца до (наступления) мрака ночи послеполуденную (зухр), предвечернюю (аср), закатную (магриб) и ночую ( иша) молитвы , и (более продолжительно читай) Коран на заре во время утренней молитвы . | Maintain the prayer during the period from the sun s decline till the darkness of the night, and observe particularly the dawn recital. |
Примером тому может служить кровавая расправа во время утренней молитвы в мечети Аль Ибрахими в Эль Халиле 25 февраля 1994 года. | One example was the massacre at the Ibrahimi Mosque in Hebron during the morning prayers on 25 February 1994. |
Их щиты это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ. | Their billboards are manuals, prayers to the well being of all sentient creatures. |
Молитвы. | The prayers. |
Молитвы! | Devotions! |
будучи потрясен зверским убийством палестинцев во время молитвы в мечети аль Ибрахими в Хевроне 25 февраля 1994 года, когда шел святой месяц рамадан, | quot Shocked by the appalling massacre committed against Palestinian worshippers in the Mosque of Ibrahim in Hebron, on 25 February 1994, during the holy month of Ramadan, |
Замечательный молитвы. | Wonderful prayer. |
Похожие Запросы : время молитвы - во время - во время - во время - во время - дом молитвы - открытие молитвы - предложение молитвы - запрос молитвы - лидер молитвы - вознося молитвы - Эффективность молитвы - уже во время