Перевод "вписывается в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вписывается в - перевод : вписывается - перевод :
ключевые слова : Fits Profile Pattern Doesn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какие категории, вписывается в?
What category does that fit under?
Это не вписывается ни в какую категорию.
This doesn't fit into any category.
Это не вписывается в рамки политики отсутствия конфликтов .
This does not sit well with a zero conflict policy.
Но это не вписывается в концепцию измерения ВВП.
But that's not how economists measure GDP.
Он вписывается в среду. Он и есть среда.
It fits into the environment. It is the environment.
Архитектура храма вписывается в традицию русской церковной эклектики.
There is one school that is taught in Russian.
Работа ВОИС вписывается в общие рамки Декларации тысячелетия.
The WIPO agenda must be viewed in the overall context of the United Nations Millennium Declaration.
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия.
And the process needed to make it is actually coming toward the market quite nicely.
И оказалось движение многих животных вписывается в такую схему.
And many organisms fit this kind of pattern.
Выбор D, 1300, не вписывается в этот диапазон, и мы знаем, что Выбор E не вписывается в этом диапазоне. и так... мы сделали.
Choice D, 1,300, does fit in that range, and we know that choice E doesn't fit in that range.
Эта история с сережками никуда не вписывается.
This earring business doesn't add up.
Некоторые комментаторы считают, что закрытие ПабликПост вписывается в общую тенденцию.
That's not to say that some commentators don't see PublicPost as part of an overall trend.
Это пленарное заседание Генеральной Ассамблеи вписывается именно в этот контекст.
This plenary meeting of the General Assembly is being held against this backdrop.
Он действительно немного не вписывается во временной период.
It really is a little bit out of place temporally.
Она здесь не совсем вписывается, не так ли?
It doesn't fit, does it?
Все, что произошло в последние два года, вписывается в эти две модели.
The last two years fit this pattern.
В качестве писателя она не вписывается ни в один из традиционных жанров.
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
Пока что это все, что вписывается по тематике в данный подкаст.
That s all we could fit into the podcast for this time.
Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран.
And it's a new technology coming in, but then amazingly, how well it fits to the economy of the countries.
То, что кажется, что come up случайно, вписывается в том, что
Something that seems to come up randomly, fits into that category of surprise.
Моя работа не вписывается в какие либо основные направления идей в области дизайна.
So I exist somewhat outside of the mainstream of design thinking.
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке?
Where does this meeting fit in the overall US Middle East strategy?
Однако это также четко вписывается в более широкие рамки соблюдения прав человека.
However, it also belongs clearly within the broader framework of respect for human rights.
Но давайте взглянем на то, как сюжет Голодных игр вписывается в шаблон.
But let's see how well The Hunger Games fits the hero's journey template.
Я знаю, что это вписывается в его удачу но удача не может двигаться
I know this is inscribed to him luck but luck can not move
Восьмиэтажное здание, которое прекрасно вписывается в застройку, разработано всемирно известным архитектором Эвой Йиричной.
The eight storey building, which blends in perfectly with its original surroundings, was designed by world renowned architect Eva Jiřičná.
Ну это вписывается шаблон. a квадрат минус b квадрат, верно?
Well this fits a pattern. A squared minus b squared, right?
конфликт в Сирии не вписывается в дихотомию борьбы между демократическим западом и авторитарным режимом Путина
the conflict in Syria doesn t fit into the dichotomy of the battle between the democratic west and the autocratic Putin regime
Кстати... стремление стереть страну с лица земли НИКАК не вписывается в рамки международного законодательства.
Oh... by the way, destroying countries IS rather illegal.
Кстати... стремление стереть страну с лица земли НИКАК не вписывается в рамки международного законодательства.
0 01 04.00,0 01 10.000 The PLO was created to remove by force ...the entire state of Israel from the map of the Middle East
Этот случай уголовного преследования вписывается как в общую тенденцию закручивания гаек ограничения свободы высказывания в интернете
This criminal persecution case is an illustration of a larger trend of tightening the screws limiting freedom of expression online
Очень крутая идея может быть отвергнута, если предлагаемая возможность не вписывается в общий дизайн системы.
A novel idea by someone may not be included if it does not fit seamlessly with the overall system design.
5. Следует отметить, что Десятилетие вписывается в текущий процесс международной деятельности, посвященной проблеме коренных народов.
5. It may be noted that the Decade is taking place within an ongoing process of international action on indigenous issues.
Регули рование парковок помогает снижению заторов на дорогах и вписывается в общую стратегию управления дорожным движением.
Parking regulations help alleviate street congestion provided they are integrated in the traffic management strategy and strictly applied.
Наш проект отлично вписывается в контекст местных образовательных инициатив, которые некоторое время назад были запущены в Гонконге.
Raising the Bar thrives in the context of a large number of grassroots public education initiatives recently launched in Hong Kong.
С его белой матерью и африканским отцом, он не вписывается ни в один афро американский прецедент.
With his white mother and his African father, he does not fit any African American precedent.
Многие считают, что Турция просто не вписывается в европейское общество, основанное на христианских традициях и культуре.
Many feel that Turkey simply does not fit into a European society based on Christian traditions and culture. It is also feared that Islamists may one day turn Turkey into a fundamentalist state.
Строчная номера полезны Если вы хотите чисел вписывается в более большой блок текста и не выделяются.
Lowercase numbers are useful when you want numbers to fit in with a larger block of text and not stand out.
Третье, нам нужно взглянуть на то, как эта частная деятельность вписывается в сложную экосистему жизненного уклада.
Third, we're going to look at how these particular activities are embedded in a larger ecology of behaviours.
В этом отношении, по крайней мере, Аль Хурра превосходно вписывается в традицию пассивности и покорности арабских государственных телеканалов.
In this respect, at least, Al Hurra fits perfectly within the tame tradition of Arab state broadcasters.
Члены Комитета считают, что пункт Помощь в деятельности, связанной с разминированием не вполне вписывается в повестку дня Комитета.
Members believe that the item Assistance in mine action' does not fit well within the agenda of the Committee.
Деятельность региональных организаций вписывается в концепцию превентивной дипломатии, сформулированную Генеральным секретарем в quot Повестке дня для мира quot .
The activities of regional organizations came under the concept of preventive diplomacy, as expounded by the Secretary General in quot An Agenda for Peace quot .
В надлежащее время каждый из договорных органов проанализирует, в какой мере его подход вписывается в согласованные единые руководящие принципы.
In due course, each treaty body would assess the compatibility of its approach with that adopted in the harmonized common guidelines.
В письме вуза страны партнера далее должно быть указано, в какой мере проект вписывается в общую стратегию развития вуза.
The letter from the partner country institution shall, in addition, indicate how the project fits in with the development strategy of the institution.
Таким образом, гомофобия касается не только гомосексуалистов, но затрагивает всех, кто не вписывается в традиционные гендерные роли.
Thus, homophobia, far from involving only homosexuals, affects everybody who does not fit into traditional gender roles.

 

Похожие Запросы : идеально вписывается в - прекрасно вписывается в - хорошо вписывается в - хорошо вписывается - прекрасно вписывается - он прекрасно вписывается - что хорошо вписывается - в в - в - в - в - в - в)