Перевод "прекрасно вписывается в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прекрасно - перевод : прекрасно - перевод : прекрасно вписывается в - перевод : вписывается - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Восьмиэтажное здание, которое прекрасно вписывается в застройку, разработано всемирно известным архитектором Эвой Йиричной.
The eight storey building, which blends in perfectly with its original surroundings, was designed by world renowned architect Eva Jiřičná.
Какие категории, вписывается в?
What category does that fit under?
Это не вписывается ни в какую категорию.
This doesn't fit into any category.
Это не вписывается в рамки политики отсутствия конфликтов .
This does not sit well with a zero conflict policy.
Но это не вписывается в концепцию измерения ВВП.
But that's not how economists measure GDP.
Он вписывается в среду. Он и есть среда.
It fits into the environment. It is the environment.
Архитектура храма вписывается в традицию русской церковной эклектики.
There is one school that is taught in Russian.
Работа ВОИС вписывается в общие рамки Декларации тысячелетия.
The WIPO agenda must be viewed in the overall context of the United Nations Millennium Declaration.
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия.
And the process needed to make it is actually coming toward the market quite nicely.
Прекрасно, прекрасно...
Well well... Very good...
Прекрасно, прекрасно.
It's fine. It's fine.
Прекрасно, прекрасно!
Fine, fine!
Прекрасно, прекрасно.
Wonderful.
И оказалось движение многих животных вписывается в такую схему.
And many organisms fit this kind of pattern.
Выбор D, 1300, не вписывается в этот диапазон, и мы знаем, что Выбор E не вписывается в этом диапазоне. и так... мы сделали.
Choice D, 1,300, does fit in that range, and we know that choice E doesn't fit in that range.
Прекрасно, едноставно прекрасно.
Beautiful, just beautiful.
Прекрасно, просто прекрасно.
Great, great. I...
О, прекрасно, прекрасно.
Oh, splendid, splendid.
Прекрасно, Шульц, прекрасно!
Very good, Schultz.
Прекрасно, просто прекрасно.
Fine, just fine.
Прекрасно, сэр, прекрасно.
Fine, sir, fine.
О, прекрасно, прекрасно...
Golly! That's impressive!
Эта история с сережками никуда не вписывается.
This earring business doesn't add up.
Некоторые комментаторы считают, что закрытие ПабликПост вписывается в общую тенденцию.
That's not to say that some commentators don't see PublicPost as part of an overall trend.
Это пленарное заседание Генеральной Ассамблеи вписывается именно в этот контекст.
This plenary meeting of the General Assembly is being held against this backdrop.
Прекрасно, прекрасно, приятно познакомиться!
Beautiful, beautiful, nice meeting you.
Это прекрасно, сэр, прекрасно.
That's wonderful, sir, wonderful.
Это прекрасно, очень прекрасно.
That's the thing, the big thing.
Он действительно немного не вписывается во временной период.
It really is a little bit out of place temporally.
Она здесь не совсем вписывается, не так ли?
It doesn't fit, does it?
Все, что произошло в последние два года, вписывается в эти две модели.
The last two years fit this pattern.
В качестве писателя она не вписывается ни в один из традиционных жанров.
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
Пока что это все, что вписывается по тематике в данный подкаст.
That s all we could fit into the podcast for this time.
Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран.
And it's a new technology coming in, but then amazingly, how well it fits to the economy of the countries.
То, что кажется, что come up случайно, вписывается в том, что
Something that seems to come up randomly, fits into that category of surprise.
Это так прекрасно что прекрасно?
Oh, it's lovely. What's lovely?
Моя работа не вписывается в какие либо основные направления идей в области дизайна.
So I exist somewhat outside of the mainstream of design thinking.
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке?
Where does this meeting fit in the overall US Middle East strategy?
Однако это также четко вписывается в более широкие рамки соблюдения прав человека.
However, it also belongs clearly within the broader framework of respect for human rights.
Но давайте взглянем на то, как сюжет Голодных игр вписывается в шаблон.
But let's see how well The Hunger Games fits the hero's journey template.
Все в порядке... прекрасно.
Everything's fine... Perfect.
Да, в понедельник прекрасно.
Yes. Monday'll be fine.
Прекрасно.
'Splendidly!
Прекрасно.
Very well!
Прекрасно!
Perfect!

 

Похожие Запросы : прекрасно вписывается - он прекрасно вписывается - вписывается в - идеально вписывается в - хорошо вписывается в - хорошо вписывается - что хорошо вписывается - прекрасно подходит - прекрасно работает - просто прекрасно - прекрасно понимают