Перевод "враг мой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Язык мой враг мой. | A slip of the tongue. |
Том мой враг. | Tom is my enemy. |
Ты мой враг. | You're my enemy. |
Вы мой враг. | You're my enemy. |
Ты мой враг? | Are you my enemy? |
Вы мой враг? | Are you my enemy? |
Он мой враг. | He is my enemy. |
Его подберет Мой враг и его враг . | An enemy of Ours, and his, will retrieve it.' |
Его подберет Мой враг и его враг. | An enemy of Ours, and his, will retrieve it.' |
Его подберет Мой враг и его враг . | An enemy of Mine and his shall take him. |
Его подберет Мой враг и его враг. | An enemy of Mine and his shall take him. |
Том мой личный враг. | Tom is a personal enemy of mine. |
Ты не мой враг. | You're not my nemesis. |
Мой враг Капитан Молот. | My nemesis... is Captain Hammer. |
Он мой злейший враг! | He is my greatest enemy! |
Враг моего врага мой друг. | An enemy of an enemy is a friend. |
Я знаю, кто мой враг. | I know who my enemy is. |
Враг моего врага мой друг. | The enemy of my enemy is my friend. |
Враг моего врага мой друг. | My enemy's enemy is my friend. |
Враг мой, жена моего врага! | My enemy, the wife of my enemy! |
Мой государь! Враг перешёл болото! | My lord, the enemy are past the marsh. |
С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик. | An enemy of Ours, and his, will retrieve it.' |
С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик. | An enemy of Mine and his shall take him. |
Ты мой враг, жена моего врага! | You are my enemy, the wife of my enemy! |
Прячься поспешно, враг, верен мой пистолет. | And whoever interferes with us, will get what's coming to him before he knows it. |
Прячься поспешно, враг, верен мой пистолет. | And whoever interferes with us, will get what's coming to him, before he knows it. |
просяще О, враг мой, жена врага моего! | Oh, my enemy, a wife of my enemy! |
Каждый белый и каждый индеец мой враг. | Every white man, every Indian, is my enemy. |
А море выбросит его на берег, И вытащит его враг Мой и враг его. | The river will cast it on the bank. An enemy of Ours, and his, will retrieve it.' |
А море выбросит его на берег, И вытащит его враг Мой и враг его. | The river will wash him to shore, where an enemy of Mine and an enemy of his will pick him up. |
А море выбросит его на берег, И вытащит его враг Мой и враг его. | The river will throw him up on the shore, and then an enemy of Mine and an enemy of his will take him.' |
Скажи мне, о враг мой, жена врага моего! | Tell me, o my enemy, the wife of my enemy! |
Запомните, что сказал мой враг, жена моего врага! | Remember what said my enemy, the wife of my enemy! |
ДЖУЛЬЕТТА 'Это, но имени Твоему, что это мой враг, | JULlET 'Tis but thy name that is my enemy |
Согласно моей религии, а я полностью принимаю ее, мой разум злейший враг мой и лучший друг мой. | My tradition tells me, and I have no difficulty in accepting it, that my mind is my worst enemy and my mind is my best friend. |
Я не несут никакой ненависти, благословил человека, ибо, вот, мой заступничество также steads мой враг. | I bear no hatred, blessed man for, lo, My intercession likewise steads my foe. |
Всюду зубы точит враг, враг, враг. | Everywhere are enemies, sharpening their teeth. |
Его подберет Мой враг и его враг. Я осенил тебя, Муса , Своим расположением, чтобы тебя взрастили под Моим присмотром. | That, Put him into a chest and cast it into the river, so the river shall deposit it on to a shore therefore one who is an enemy to Me and you, shall pick him up and I bestowed upon you love from Myself and for you to be brought up in My sight. |
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник. | Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous. |
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник. | Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. |
Когда ты спрыгнул сюда, ты был мой враг и я боялся тебя. | When you jumped in here you were my enemy, and I was afraid of you. |
Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик. | The river will wash him to shore, where an enemy of Mine and an enemy of his will pick him up. |
Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик. | The river will throw him up on the shore, and then an enemy of Mine and an enemy of his will take him.' |
Положи его в сундук и пусти его по реке, и река выбросит его на берег. Его подберет Мой враг и его враг . | That, Put him into a chest and cast it into the river, so the river shall deposit it on to a shore therefore one who is an enemy to Me and you, shall pick him up and I bestowed upon you love from Myself and for you to be brought up in My sight. |
(Младенца) брось в ковчег и по морю пусти. А море выбросит его на берег, И вытащит его враг Мой и враг его. | Cast him into the ark, and cast him into the river, and let the river throw him up on the shore. An enemy of Mine and his shall take him. |
Похожие Запросы : злейший враг - общий враг - заклятый враг - заклятый враг - грозный враг - сделать враг - внешний враг - враг действия - наследственный враг - смертельный враг - враг внутри - главный враг