Перевод "враг мой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

враг - перевод : мой - перевод : мой - перевод :
My

мой - перевод : мой - перевод : враг мой - перевод : враг - перевод :
ключевые слова : Enemy Common Greatest Enemies Mine Husband

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Язык мой враг мой.
A slip of the tongue.
Том мой враг.
Tom is my enemy.
Ты мой враг.
You're my enemy.
Вы мой враг.
You're my enemy.
Ты мой враг?
Are you my enemy?
Вы мой враг?
Are you my enemy?
Он мой враг.
He is my enemy.
Его подберет Мой враг и его враг .
An enemy of Ours, and his, will retrieve it.'
Его подберет Мой враг и его враг.
An enemy of Ours, and his, will retrieve it.'
Его подберет Мой враг и его враг .
An enemy of Mine and his shall take him.
Его подберет Мой враг и его враг.
An enemy of Mine and his shall take him.
Том мой личный враг.
Tom is a personal enemy of mine.
Ты не мой враг.
You're not my nemesis.
Мой враг Капитан Молот.
My nemesis... is Captain Hammer.
Он мой злейший враг!
He is my greatest enemy!
Враг моего врага мой друг.
An enemy of an enemy is a friend.
Я знаю, кто мой враг.
I know who my enemy is.
Враг моего врага мой друг.
The enemy of my enemy is my friend.
Враг моего врага мой друг.
My enemy's enemy is my friend.
Враг мой, жена моего врага!
My enemy, the wife of my enemy!
Мой государь! Враг перешёл болото!
My lord, the enemy are past the marsh.
С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик.
An enemy of Ours, and his, will retrieve it.'
С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик.
An enemy of Mine and his shall take him.
Ты мой враг, жена моего врага!
You are my enemy, the wife of my enemy!
Прячься поспешно, враг, верен мой пистолет.
And whoever interferes with us, will get what's coming to him before he knows it.
Прячься поспешно, враг, верен мой пистолет.
And whoever interferes with us, will get what's coming to him, before he knows it.
просяще О, враг мой, жена врага моего!
Oh, my enemy, a wife of my enemy!
Каждый белый и каждый индеец мой враг.
Every white man, every Indian, is my enemy.
А море выбросит его на берег, И вытащит его враг Мой и враг его.
The river will cast it on the bank. An enemy of Ours, and his, will retrieve it.'
А море выбросит его на берег, И вытащит его враг Мой и враг его.
The river will wash him to shore, where an enemy of Mine and an enemy of his will pick him up.
А море выбросит его на берег, И вытащит его враг Мой и враг его.
The river will throw him up on the shore, and then an enemy of Mine and an enemy of his will take him.'
Скажи мне, о враг мой, жена врага моего!
Tell me, o my enemy, the wife of my enemy!
Запомните, что сказал мой враг, жена моего врага!
Remember what said my enemy, the wife of my enemy!
ДЖУЛЬЕТТА 'Это, но имени Твоему, что это мой враг,
JULlET 'Tis but thy name that is my enemy
Согласно моей религии, а я полностью принимаю ее, мой разум злейший враг мой и лучший друг мой.
My tradition tells me, and I have no difficulty in accepting it, that my mind is my worst enemy and my mind is my best friend.
Я не несут никакой ненависти, благословил человека, ибо, вот, мой заступничество также steads мой враг.
I bear no hatred, blessed man for, lo, My intercession likewise steads my foe.
Всюду зубы точит враг, враг, враг.
Everywhere are enemies, sharpening their teeth.
Его подберет Мой враг и его враг. Я осенил тебя, Муса , Своим расположением, чтобы тебя взрастили под Моим присмотром.
That, Put him into a chest and cast it into the river, so the river shall deposit it on to a shore therefore one who is an enemy to Me and you, shall pick him up and I bestowed upon you love from Myself and for you to be brought up in My sight.
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Когда ты спрыгнул сюда, ты был мой враг и я боялся тебя.
When you jumped in here you were my enemy, and I was afraid of you.
Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик.
The river will wash him to shore, where an enemy of Mine and an enemy of his will pick him up.
Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик.
The river will throw him up on the shore, and then an enemy of Mine and an enemy of his will take him.'
Положи его в сундук и пусти его по реке, и река выбросит его на берег. Его подберет Мой враг и его враг .
That, Put him into a chest and cast it into the river, so the river shall deposit it on to a shore therefore one who is an enemy to Me and you, shall pick him up and I bestowed upon you love from Myself and for you to be brought up in My sight.
(Младенца) брось в ковчег и по морю пусти. А море выбросит его на берег, И вытащит его враг Мой и враг его.
Cast him into the ark, and cast him into the river, and let the river throw him up on the shore. An enemy of Mine and his shall take him.

 

Похожие Запросы : злейший враг - общий враг - заклятый враг - заклятый враг - грозный враг - сделать враг - внешний враг - враг действия - наследственный враг - смертельный враг - враг внутри - главный враг