Перевод "грозный враг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
враг - перевод : грозный - перевод : грозный - перевод : грозный - перевод : враг - перевод : грозный враг - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Грозный... | deadly... |
Ситуация в советской прессе весной 1980 не оставляла сомнений, что Иоанн Павел II рассматривается как удобный и грозный враг. | In the spring of 1980, the Soviet press left no doubt that John Paul II was perceived as a serious threat. |
Он грозный противник. | He is a formidable opponent. |
Он не Иван Грозный. | He is not Ivan The Terrible. |
Он Бог, единый, грозный. | He is God, the one, the omnipotent. |
Он Бог, единый, грозный. | He is Allah, the One, the All Dominant. ( Which is impossible.) |
Он Бог, единый, грозный. | He is God, the One, the Omnipotent. |
Он Бог, единый, грозный. | He is Allah the One, the Subduer. |
Он Бог, единый, грозный. | He is God, the One, the Prevailing. |
Он Бог, единый, грозный. | He is Allah the One, the Overpowering. |
Он Бог, единый, грозный. | He is Allah, the One, the Absolute. |
Боже, ты такой грозный. | Gosh, you've got tough. |
Всюду зубы точит враг, враг, враг. | Everywhere are enemies, sharpening their teeth. |
Тогда только один грозный крик, | It will only be a single blast, |
Тогда только один грозный крик, | So that is not but a single shout. |
Тогда только один грозный крик, | But it shall be only a single scare, |
Тогда только один грозный крик, | It will be only one scaring shout, |
Тогда только один грозный крик, | But only, it will be a single Zajrah shout (i.e., the second blowing of the Trumpet) . (See Verse 37 19). |
Тогда только один грозный крик, | But it will be only a single nudge. |
Тогда только один грозный крик, | Surely they will need no more than a single stern blast, |
Тогда только один грозный крик, | Surely it will need but one shout, |
Кольбер , Сюфрен ... Адмирал Дюперре ... Грозный ... | There's the Colbert, the Suffren... the Admiral Duperey, and the Redoubtable. |
Мой отец грозный царь морской. | My father is the formidable King of the Sea. |
А на заре их грозный вопль поразил, | But they were seized by the mighty blast towards the morning |
А на заре их грозный вопль поразил, | So the scream overcame them at morning. |
А на заре их грозный вопль поразил, | and the Cry seized them in the morning |
А на заре их грозный вопль поразил, | Then the shout took hold of them in the early morn. |
А на заре их грозный вопль поразил, | But As Saihah (torment awful cry etc.) overtook them in the early morning (of the fourth day of their promised punishment days). |
А на заре их грозный вопль поразил, | But the Blast struck them in the morning. |
А на заре их грозный вопль поразил, | Then the Blast caught them in the morning |
А на заре их грозный вопль поразил, | But the (Awful) Cry overtook them at the morning hour, |
грозный рёв Минотавра рёв Минотавра рёв Минотавра | We need to keep together! |
Враг | Enemy |
Его подберет Мой враг и его враг . | An enemy of Ours, and his, will retrieve it.' |
Его подберет Мой враг и его враг. | An enemy of Ours, and his, will retrieve it.' |
Его подберет Мой враг и его враг . | An enemy of Mine and his shall take him. |
Его подберет Мой враг и его враг. | An enemy of Mine and his shall take him. |
Он враг тебе и враг твоей жене. | Verily, this is an enemy to you and to your wife. |
Он враг тебе и враг твоей жене. | He is an enemy to you and to your wife. |
Я... друг... не враг... не враг... воды... | I'm... Comrade. No enemy. |
Иван Грозный убил своего сына в 1581 году. | Ivan the Terrible killed his son in 1581. |
грозный рёв Минотавра Отец, он опять требует жертв! | We've arrived a the island of Crete! |
Грозный мой отец, Вы правы мы должны вооружиться. | My most redoubted father, it is most meet we arm us 'gainst the foe. |
Виртуальный враг | The Virtual Enemy |
Общий враг | A Common Enemy |
Похожие Запросы : грозный конкурент - грозный противник - Иван Грозный - грозный конкуренция - грозный игрок - злейший враг - общий враг - заклятый враг - заклятый враг