Перевод "время конференции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : время конференции - перевод : конференции - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Время проведения этой конференции не очень благоприятно. | The timing of the conference is not propitious. |
Господин Севальос (слева) во время пресс конференции. | Cevallos (left) during a press conference. |
Они обещали не бастовать во время конференции. | They promised not to go on strike during the conference. |
У этой конференции очень удачное время проведения. | The timing for this event is so appropriate. |
Настало время расширить членский состав Конференции по разоружению. | The time has come to expand the membership of the Conference on Disarmament. |
Во время Конференции он внесет на рассмотрение конкретные предложения. | It will be making specific proposals during the Conference. |
За вопросом расширения членского состава Конференции члены Конференции следят с пристальным вниманием, в особенности в последнее время. | The question of expanding the membership of the Conference has been followed with keen interest, particularly in recent years, by Conference members. |
Президент Барак Обама во время пресс конференции. Президент Сальвадора Маурисио Фунес. | President Barack Obama during a press conference President Mauricio Funes of El Salvador. |
Саша Айпин проводит символическую информационную акцию во время конференции коренных народов. | Sasha Aypin at a symbolic educational protest during the indigenous peoples conference. |
Во время избирательной кампании Керри коротко выступил на национальной демократической конференции. | During the campaign, Kerry spoke briefly at the 1996 Democratic National Convention. |
25. Секретариат Конференции в настоящее время обобщает результаты работы региональных конференций. | 25. A synthesis of the regional conferences is currently being prepared by the Conference secretariat. |
Поэтому время проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин весьма удачно. | The timing of the Fourth World Conference on Women was thus auspicious. |
Примерно в то же время, я столкнулся с Аароном на конференции. | Around that time, I ran into Aaron at a conference. |
Мы считаем, что деятельность и динамизм, проявленные в ходе подготовки к Каирской конференции и во время проведения самой Конференции, сохранятся. | We believe that the activity and dynamism demonstrated in the preparations for the Cairo Conference and at the Conference itself will continue. |
В то же время он не предвосхищает процесс подготовки к обзорной конференции. | At the same time, it does not pre empt the upcoming process leading up to the review conference. |
Трудно было найти другое, более подходящее время и место для проведения Конференции. | The timing and venue for the Conference could not have been more appropriate. |
Особые места долго рассматривались позднее в 1864 на Квебекской конференции в Квебеке и во время последней конференции в Лондоне в 1866. | of the Quebec Conference of October 10, 1864, and those of the London Conference of December 4, 1866, side by side Waite, P. B., ed. |
Во время той же пресс конференции председатель Объединенного комитета начальников штабов Мартин Е. | In January, then Secretary of Defense Leon Panetta said that the US was not pursuing options that involve boots on the ground to secure Assad s arsenal during the conflict. |
Во время пресс конференции он сказал, что из за этого случая его оклеветали | During a press conference, he said he was being slandered because of the issue |
В то же самое время он был казначеем и секретарем епископской конференции Мичигана. | At the same time, he was treasurer and secretary of the Episcopal Conference of Michigan. |
Декларация Дохинской международной конференции по проблемам старения ввиду происходящих в настоящее время изменений | Declaration of the Doha International Conference on Ageing in View of Present Day Changes |
приветствуя консультации, проводимые в настоящее время Председателем Конференции по рассмотрению поправки к Договору, | Welcoming the ongoing consultations being conducted by the President of the Amendment Conference, |
приветствуя усилия, предпринимаемые в настоящее время Председателем Конференции по рассмотрению поправки к Договору, | Welcoming the ongoing efforts being conducted by the President of the Amendment Conference, |
Необходимо, чтобы продолжающиеся на Конференции по разоружению переговоры завершились в самое ближайшее время. | It is essential for the ongoing negotiations in the Conference on Disarmament to be concluded in the very near future. |
Во время интернациональной полицейской конференции, эти господа обсудили различные способы разрушения нашей индустрии. | These gentlemen have thought of various ways of ruining our industry. |
Это было во время 4 й Всемирной конференции по вопросам женщин, проходившей в Пекине. | That was at the 4th World Conference on Women. |
ОБСЕ также радикально изменилась за это время, постепенно превратившись из конференции в сложнейшую организацию. | The OSCE has also changed dramatically in that time, evolving from a conference into a highly sophisticated organization. |
В надлежащее время Европейский союз предложит свою кандидатуру на должность Председателя Конференции 2005 года. | The EU would submit its candidature for the presidency of the 2005 Conference in due course. |
В настоящее время она готовится принять участие в аналогичной конференции в сентябре 2003 года. | It is currently preparing to participate in the September 2003 conference. |
132. В настоящее время для Конференции на уровне министров создается региональный банк морских данных. | 132. A Regional Maritime Data Bank for the Ministerial Conference is in the process of being established. |
Мы отмечаем, что эти вопросы были подняты во время дискуссий на последней Генеральной конференции. | We note that these issues came up for discussion during the recent General Conference. |
Пришло время всерьез рассмотреть заявки государств, которые долгие годы ждут приема в члены Конференции. | The time had come to give serious consideration to the applications of States which had long sought membership of the Conference. |
d) во время Конференции Департамент организовал в общей сложности 71 пресс конференцию и брифинг. | (d) During the Conference, the Department organized a total of 71 press conferences and briefings. |
И я нашла массу ассоциаций во время этой конференции во всем, что здесь происходит. | And I got a lot of them during what's been going on throughout this conference, almost everything that's been going on. |
Вы знаете, эти два последних рисунка, я сделал их прямо во время конференции в Ханое. | You know, these last two cartoons I did them live during a conference in Hanoi. |
Конференции проводятся с 1931 года, и в настоящее время проводится почти 200 конференций в год. | The conferences have been held since 1931, and have expanded to almost 200 conferences per year. |
За последнее время были проведены важные конференции, и предложенные рекомендации могут значительно продвинуть процесс вперед. | Important conferences have also been held recently, and the recommendations that have been made could move the process significantly forward. |
Впервые за время существования Конференции начата также подготовительная работа по вопросу о несейсмических технологиях проверки. | Preliminary work had also been started, for the first time in the history of the Conference, on non seismic means of verification. |
Ожидается, что во время проведения Конференции в Стамбуле будут широко освещены результаты этого предлагаемого проекта. | It is expected that the achievement of this proposed project will be publicized during the Conference in Istanbul. |
В то же время были приняты некоторые решения, касающиеся совершенствования и повышения эффективности функционирования Конференции. | At the same time, some decisions were made on the improved and effective functioning of the Conference. |
На Конференции по разоружению в настоящее время обсуждается ряд интересных предложений по мерам укрепления доверия. | A number of interesting proposals for confidence building measures are being discussed at the Conference on Disarmament. |
Кто из вас считает, что предпочтет бананы во время гипотетической конференции TED на следующей неделе? | How many of you think you would like to have bananas during this hypothetical TED event next week? |
(1) Данная декларация остается открытой для делегаций, не имеющих возможности одобрить ее во время конференции. | (1) This declaration remains open to delegations which were not in a position to endorse it during the conference. |
iii) пресс релизы, пресс конференции пресс конференции | (iii) Press releases, press conferences press conferences |
В то же время нельзя не приветствовать проведение Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам. | On the other hand, he welcomed the holding of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks. |
Похожие Запросы : обеденное время конференции - во время конференции - пакет конференции - телефон конференции - урегулирование конференции - конференции ужин - конференции Обсуждение - Программа конференции - делегаты конференции - организатор конференции - регистрация конференции - научные конференции - руководство конференции