Перевод "время конференции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : время конференции - перевод : конференции - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Время проведения этой конференции не очень благоприятно.
The timing of the conference is not propitious.
Господин Севальос (слева) во время пресс конференции.
Cevallos (left) during a press conference.
Они обещали не бастовать во время конференции.
They promised not to go on strike during the conference.
У этой конференции очень удачное время проведения.
The timing for this event is so appropriate.
Настало время расширить членский состав Конференции по разоружению.
The time has come to expand the membership of the Conference on Disarmament.
Во время Конференции он внесет на рассмотрение конкретные предложения.
It will be making specific proposals during the Conference.
За вопросом расширения членского состава Конференции члены Конференции следят с пристальным вниманием, в особенности в последнее время.
The question of expanding the membership of the Conference has been followed with keen interest, particularly in recent years, by Conference members.
Президент Барак Обама во время пресс конференции. Президент Сальвадора Маурисио Фунес.
President Barack Obama during a press conference President Mauricio Funes of El Salvador.
Саша Айпин проводит символическую информационную акцию во время конференции коренных народов.
Sasha Aypin at a symbolic educational protest during the indigenous peoples conference.
Во время избирательной кампании Керри коротко выступил на национальной демократической конференции.
During the campaign, Kerry spoke briefly at the 1996 Democratic National Convention.
25. Секретариат Конференции в настоящее время обобщает результаты работы региональных конференций.
25. A synthesis of the regional conferences is currently being prepared by the Conference secretariat.
Поэтому время проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин весьма удачно.
The timing of the Fourth World Conference on Women was thus auspicious.
Примерно в то же время, я столкнулся с Аароном на конференции.
Around that time, I ran into Aaron at a conference.
Мы считаем, что деятельность и динамизм, проявленные в ходе подготовки к Каирской конференции и во время проведения самой Конференции, сохранятся.
We believe that the activity and dynamism demonstrated in the preparations for the Cairo Conference and at the Conference itself will continue.
В то же время он не предвосхищает процесс подготовки к обзорной конференции.
At the same time, it does not pre empt the upcoming process leading up to the review conference.
Трудно было найти другое, более подходящее время и место для проведения Конференции.
The timing and venue for the Conference could not have been more appropriate.
Особые места долго рассматривались позднее в 1864 на Квебекской конференции в Квебеке и во время последней конференции в Лондоне в 1866.
of the Quebec Conference of October 10, 1864, and those of the London Conference of December 4, 1866, side by side Waite, P. B., ed.
Во время той же пресс конференции председатель Объединенного комитета начальников штабов Мартин Е.
In January, then Secretary of Defense Leon Panetta said that the US was not pursuing options that involve boots on the ground to secure Assad s arsenal during the conflict.
Во время пресс конференции он сказал, что из за этого случая его оклеветали
During a press conference, he said he was being slandered because of the issue
В то же самое время он был казначеем и секретарем епископской конференции Мичигана.
At the same time, he was treasurer and secretary of the Episcopal Conference of Michigan.
Декларация Дохинской международной конференции по проблемам старения ввиду происходящих в настоящее время изменений
Declaration of the Doha International Conference on Ageing in View of Present Day Changes
приветствуя консультации, проводимые в настоящее время Председателем Конференции по рассмотрению поправки к Договору,
Welcoming the ongoing consultations being conducted by the President of the Amendment Conference,
приветствуя усилия, предпринимаемые в настоящее время Председателем Конференции по рассмотрению поправки к Договору,
Welcoming the ongoing efforts being conducted by the President of the Amendment Conference,
Необходимо, чтобы продолжающиеся на Конференции по разоружению переговоры завершились в самое ближайшее время.
It is essential for the ongoing negotiations in the Conference on Disarmament to be concluded in the very near future.
Во время интернациональной полицейской конференции, эти господа обсудили различные способы разрушения нашей индустрии.
These gentlemen have thought of various ways of ruining our industry.
Это было во время 4 й Всемирной конференции по вопросам женщин, проходившей в Пекине.
That was at the 4th World Conference on Women.
ОБСЕ также радикально изменилась за это время, постепенно превратившись из конференции в сложнейшую организацию.
The OSCE has also changed dramatically in that time, evolving from a conference into a highly sophisticated organization.
В надлежащее время Европейский союз предложит свою кандидатуру на должность Председателя Конференции 2005 года.
The EU would submit its candidature for the presidency of the 2005 Conference in due course.
В настоящее время она готовится принять участие в аналогичной конференции в сентябре 2003 года.
It is currently preparing to participate in the September 2003 conference.
132. В настоящее время для Конференции на уровне министров создается региональный банк морских данных.
132. A Regional Maritime Data Bank for the Ministerial Conference is in the process of being established.
Мы отмечаем, что эти вопросы были подняты во время дискуссий на последней Генеральной конференции.
We note that these issues came up for discussion during the recent General Conference.
Пришло время всерьез рассмотреть заявки государств, которые долгие годы ждут приема в члены Конференции.
The time had come to give serious consideration to the applications of States which had long sought membership of the Conference.
d) во время Конференции Департамент организовал в общей сложности 71 пресс конференцию и брифинг.
(d) During the Conference, the Department organized a total of 71 press conferences and briefings.
И я нашла массу ассоциаций во время этой конференции во всем, что здесь происходит.
And I got a lot of them during what's been going on throughout this conference, almost everything that's been going on.
Вы знаете, эти два последних рисунка, я сделал их прямо во время конференции в Ханое.
You know, these last two cartoons I did them live during a conference in Hanoi.
Конференции проводятся с 1931 года, и в настоящее время проводится почти 200 конференций в год.
The conferences have been held since 1931, and have expanded to almost 200 conferences per year.
За последнее время были проведены важные конференции, и предложенные рекомендации могут значительно продвинуть процесс вперед.
Important conferences have also been held recently, and the recommendations that have been made could move the process significantly forward.
Впервые за время существования Конференции начата также подготовительная работа по вопросу о несейсмических технологиях проверки.
Preliminary work had also been started, for the first time in the history of the Conference, on non seismic means of verification.
Ожидается, что во время проведения Конференции в Стамбуле будут широко освещены результаты этого предлагаемого проекта.
It is expected that the achievement of this proposed project will be publicized during the Conference in Istanbul.
В то же время были приняты некоторые решения, касающиеся совершенствования и повышения эффективности функционирования Конференции.
At the same time, some decisions were made on the improved and effective functioning of the Conference.
На Конференции по разоружению в настоящее время обсуждается ряд интересных предложений по мерам укрепления доверия.
A number of interesting proposals for confidence building measures are being discussed at the Conference on Disarmament.
Кто из вас считает, что предпочтет бананы во время гипотетической конференции TED на следующей неделе?
How many of you think you would like to have bananas during this hypothetical TED event next week?
(1) Данная декларация остается открытой для делегаций, не имеющих возможности одобрить ее во время конференции.
(1) This declaration remains open to delegations which were not in a position to endorse it during the conference.
iii) пресс релизы, пресс конференции пресс конференции
(iii) Press releases, press conferences press conferences
В то же время нельзя не приветствовать проведение Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам.
On the other hand, he welcomed the holding of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks.

 

Похожие Запросы : обеденное время конференции - во время конференции - пакет конференции - телефон конференции - урегулирование конференции - конференции ужин - конференции Обсуждение - Программа конференции - делегаты конференции - организатор конференции - регистрация конференции - научные конференции - руководство конференции