Перевод "обеденное время конференции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : конференции - перевод : обеденное время конференции - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Было обеденное время.
It was lunchtime.
хотя это не обеденное время.
That is not lunchtime.
Весело здесь проводим обеденное время, правда?
Fun, having dinner here, wasn't it?
Позаниматься спортом с другом в обеденное время.
Play sport with a friend at lunchtime.
Ах, обеденное пари!
Oh, the wager at dinner!
Другой член клуба решила сделать это в обеденное время перед всей своей семьей.
Another club member decided to do it at dinnertime in front of her entire family.
Так вот, во время Олимпиады мы смотрели все основные события и соревнования в обеденное время. Было очень интересно!
And so, during the Olympics, we would get K.U. and get all of the highlights of the Olympics at dinnertime, which was great.
Это был Форд Таурус, взятый напрокат. Время было обеденное, мы решили заехать куда нибудь, перекусить.
This was a rented Ford Taurus. It was dinnertime, and we started looking for a place to eat.
И так как это было в обеденное время, они сказали Хорошо, мы вас накормим обедом.
And since it was near lunch time, they said, All right, we'll give you some lunch.
Было обнаружено, что многие школы начинают обед в 9 или 10 утра хотя это не обеденное время.
There was just a big study done, and so many schools are starting lunch at nine and 10 in the morning. That is not lunchtime.
Нет, я разговариваю с Лизой, она мое обеденное привидение.
No, I was talking to Lise, my dinner guest.
Мы хотели создать площадку на открытом воздухе, где можно комфортно проводить время даже в обеденное время, в эти солнечные и жаркие летние месяцы. Люди могут наслаждаться собой и проводить время с семьями. (Аплодисменты)
We wanted to create an outdoor space which is so comfortable that people can go there in the early afternoon, even in these sunny and hot summer months, and they can enjoy and meet there with their families.
Время проведения этой конференции не очень благоприятно.
The timing of the conference is not propitious.
Господин Севальос (слева) во время пресс конференции.
Cevallos (left) during a press conference.
Они обещали не бастовать во время конференции.
They promised not to go on strike during the conference.
У этой конференции очень удачное время проведения.
The timing for this event is so appropriate.
Настало время расширить членский состав Конференции по разоружению.
The time has come to expand the membership of the Conference on Disarmament.
Во время Конференции он внесет на рассмотрение конкретные предложения.
It will be making specific proposals during the Conference.
За вопросом расширения членского состава Конференции члены Конференции следят с пристальным вниманием, в особенности в последнее время.
The question of expanding the membership of the Conference has been followed with keen interest, particularly in recent years, by Conference members.
Президент Барак Обама во время пресс конференции. Президент Сальвадора Маурисио Фунес.
President Barack Obama during a press conference President Mauricio Funes of El Salvador.
Саша Айпин проводит символическую информационную акцию во время конференции коренных народов.
Sasha Aypin at a symbolic educational protest during the indigenous peoples conference.
Во время избирательной кампании Керри коротко выступил на национальной демократической конференции.
During the campaign, Kerry spoke briefly at the 1996 Democratic National Convention.
25. Секретариат Конференции в настоящее время обобщает результаты работы региональных конференций.
25. A synthesis of the regional conferences is currently being prepared by the Conference secretariat.
Поэтому время проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин весьма удачно.
The timing of the Fourth World Conference on Women was thus auspicious.
Примерно в то же время, я столкнулся с Аароном на конференции.
Around that time, I ran into Aaron at a conference.
Административная инструкция ST AI 2004 3, касающаяся финансовой ответственности сотрудников за грубую халатность, размещена на Интранете, и в третьем квартале 2005 года будет проведен учебный семинар в обеденное время по этому вопросу.
Administrative instruction ST AI 2004 3, concerning the financial responsibility of staff members for gross negligence, has been posted on the Intranet and a lunchtime learning seminar will be held on the subject in the third quarter of 2005.
Мы считаем, что деятельность и динамизм, проявленные в ходе подготовки к Каирской конференции и во время проведения самой Конференции, сохранятся.
We believe that the activity and dynamism demonstrated in the preparations for the Cairo Conference and at the Conference itself will continue.
В то же время он не предвосхищает процесс подготовки к обзорной конференции.
At the same time, it does not pre empt the upcoming process leading up to the review conference.
Трудно было найти другое, более подходящее время и место для проведения Конференции.
The timing and venue for the Conference could not have been more appropriate.
Особые места долго рассматривались позднее в 1864 на Квебекской конференции в Квебеке и во время последней конференции в Лондоне в 1866.
of the Quebec Conference of October 10, 1864, and those of the London Conference of December 4, 1866, side by side Waite, P. B., ed.
Во время той же пресс конференции председатель Объединенного комитета начальников штабов Мартин Е.
In January, then Secretary of Defense Leon Panetta said that the US was not pursuing options that involve boots on the ground to secure Assad s arsenal during the conflict.
Во время пресс конференции он сказал, что из за этого случая его оклеветали
During a press conference, he said he was being slandered because of the issue
В то же самое время он был казначеем и секретарем епископской конференции Мичигана.
At the same time, he was treasurer and secretary of the Episcopal Conference of Michigan.
Декларация Дохинской международной конференции по проблемам старения ввиду происходящих в настоящее время изменений
Declaration of the Doha International Conference on Ageing in View of Present Day Changes
приветствуя консультации, проводимые в настоящее время Председателем Конференции по рассмотрению поправки к Договору,
Welcoming the ongoing consultations being conducted by the President of the Amendment Conference,
приветствуя усилия, предпринимаемые в настоящее время Председателем Конференции по рассмотрению поправки к Договору,
Welcoming the ongoing efforts being conducted by the President of the Amendment Conference,
Необходимо, чтобы продолжающиеся на Конференции по разоружению переговоры завершились в самое ближайшее время.
It is essential for the ongoing negotiations in the Conference on Disarmament to be concluded in the very near future.
Во время интернациональной полицейской конференции, эти господа обсудили различные способы разрушения нашей индустрии.
These gentlemen have thought of various ways of ruining our industry.
Это было во время 4 й Всемирной конференции по вопросам женщин, проходившей в Пекине.
That was at the 4th World Conference on Women.
ОБСЕ также радикально изменилась за это время, постепенно превратившись из конференции в сложнейшую организацию.
The OSCE has also changed dramatically in that time, evolving from a conference into a highly sophisticated organization.
В надлежащее время Европейский союз предложит свою кандидатуру на должность Председателя Конференции 2005 года.
The EU would submit its candidature for the presidency of the 2005 Conference in due course.
В настоящее время она готовится принять участие в аналогичной конференции в сентябре 2003 года.
It is currently preparing to participate in the September 2003 conference.
132. В настоящее время для Конференции на уровне министров создается региональный банк морских данных.
132. A Regional Maritime Data Bank for the Ministerial Conference is in the process of being established.
Мы отмечаем, что эти вопросы были подняты во время дискуссий на последней Генеральной конференции.
We note that these issues came up for discussion during the recent General Conference.
Пришло время всерьез рассмотреть заявки государств, которые долгие годы ждут приема в члены Конференции.
The time had come to give serious consideration to the applications of States which had long sought membership of the Conference.

 

Похожие Запросы : обеденное время - в обеденное время - время конференции - обеденное совещание - это обеденное - обеденное меню - во время конференции - пакет конференции - телефон конференции - урегулирование конференции - конференции ужин - конференции Обсуждение - Программа конференции