Перевод "время решения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время решения - перевод : решения - перевод : время решения - перевод : решения - перевод : время - перевод : время решения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Время решения
Silver edition
Время решения
Golden ratio
Время решения
Crossfade duration
Время принимать решения
Time to decide
Beнecуэла Время принимать решения
Venezuela u0027s High Noon
Сейчас время создавать решения.
Now it's time to build the solutions.
Время принятия решения для еврозоны
Decision Time for the Eurozone
МВФ пришло время принимать решения
High Noon at the IMF
Настало время для компромисса настало время для принятия решения.
It is time for compromise it is time for decision.
Время для тщательного взвешивания каждого решения! Name
Time to weight every decision carefully!
Однако фактически, это время для принятия решения.
But, in fact, that is time for decision.
Это же Новый год, время принимать решения.
This is a new year, the time for resolutions.
Время принятия решения по процентной ставке Федерального Резерва США
Decision time on interest rates for US Federal Reserve
В настоящее время на основе этого решения принимается законодательство.
Legislation was now being adopted on the basis of that decision.
В настоящее время МВФ не готов для решения такой задачи.
The IMF is currently under equipped for this task.
МЕЛЬБУРН Человечеству почти истекло время для решения проблемы изменения климата.
MELBOURNE Humanity has just about run out of time to address climate change.
Какие меры принимаются в настоящее время ля решения этой проблемы?
What is currently being done about the problem?
В настоящее время правительство разрабатывает поправку во исполнение этого решения.
The Government is currently working on the amendment in compliance with the judgment.
Необходимость решения проблемы утечки специалистов в настоящее время признается многими.
The need to address the skills drain is now widely recognized.
Посмотрим, остается ли у меня время для решения следующей задачи?
Let me see,do I have time for the next one? Well,sure.
В настоящее время для временной приостановки решения достаточно наличия срочности и существования серьезного сомнения в законности оперативного решения.
At present, urgency and a serious doubt about the legality of the decision sufficed for the decision to be suspended.
Ваше время решения будет служить нормой, которая покажет сколько в среднем требуется типичному участнику для решения такой задачи .
I'm going to time you to establish norms, averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem.
В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными.
At the same time, the proposed solutions for the problem of global warming have been awful.
Все стороны должны понимать то, что время для дипломатического решения истекает.
As all sides must be aware, time is running out for a diplomatic solution.
В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности.
At the same time, it recognizes the need to address these geopolitical tensions.
В последнее время, однако, перспективные решения все чаще оказывается трудно найти.
Lately, however, promising solutions have been increasingly elusive.
В настоящее время рассматриваются апелляции на судебные решения по 10 делам, а также одно заявление о пересмотре судебного решения.
Appeals in a further 10 trial judgements and one application for review of the trial judgement are pending.
менеджеры получили полномочия принимать решения в рамках своей компетен ции, в то время как раньше все решения согласовывались с вышестоящими структурами
This was particularly noticeable in that Managers felt empowered to make decisions within their field of operations, whilst previously all decisions had been referred upwards The rate of change and implementation of operational improvements had accelerated sharply.
В то время предполагалось, что все решения Подготовительного комитета будут приниматься консенсусом.
It was understood at the time that all decisions of the Preparatory Committee would be taken by consensus.
В настоящее время африканские страны располагают более совершенными средствами для решения этих проблем.
Africa is becoming more focused and better equipped to address issues related to conflict resolution to new trends in crime, including trafficking in human beings and firearms, corruption, terrorism, drug abuse and cybercrime and to the various threats to the rule of law arising from those types of crime.
Ограниченное время и ресурсы уменьшают возможности группы разработчиков для решения менее серьезных проблем.
Constraints on time and resources limit the design team's chances of resolving less critical issues.
За это время Комитет должен будет также принять решения по ряду проектов решений.
The Committee will also have to take action on a number of draft decisions during the same period.
обжалование решения о выдаче, выдаче на время лица и проверка его законности (статья 504)
An appeal against a decision on the extradition or temporary extradition of a person, and verification of its legality (article 504)
Во время КС 6 Стороны рассмотрели первый доклад о выполнении решения 8 CОР.4.
At COP 6, the Parties had considered the first report on the follow up to decision 8 COP.4.
В то же время принятие этого решения потребовало значительного напряжения ресурсов коренных народов Канады.
The achievement of this decision, however, required significant resources on the part of the indigenous peoples of Canada.
В последнее время появляются зловещие признаки ухудшения перспектив решения ядерной проблемы на Корейском полуострове.
Very ill boding signs are appearing these days, beclouding the prospects of solution of the nuclear problem on the Korean peninsula.
Таким образом, время, которое используется Судом для обсуждения и выработки решения, является относительно непродолжительным.
So the time actually taken by the Court for deliberation and drafting of a judgment is relatively short.
В то же время необходимо изыскать долговременные решения, поскольку бездействие приведет к непредсказуемым последствиям.
It was therefore necessary to find lasting solutions, since the consequences of inaction were incalculable.
Одной группе при этом он сказал Ваше время решения будет служить нормой, которая покажет сколько в среднем требуется типичному участнику для решения такой задачи .
To one group he said, I'm going to time you to establish norms, averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem.
В настоящее время мы практически не слышим о наиболее эффективных способах решения проблемы глобального потепления.
At the moment, we don t hear much about the smartest choices when it comes to addressing global warming.
В то же время мы призываем крепить солидарность и повышать эффективность для решения остающихся вопросов.
At the same time, we call for greater solidarity and efficiency in addressing the pending issues.
В тоже самое время были предоставлены некоторые специфические элементы, требующие особого интереса лиц, принимающих решения.
At the same time, some specific elements of particular interest for the decision makers were introduced.
Настало время, чтобы Генеральная Ассамблея вышла на принятие решения по вопросу о расширении Совета Безопасности.
It is time for the General Assembly to reach a decision on the issue of Security Council expansion.
Если новое иракское правительство пожелает, оно сможет принять решения по этим вопросам в любое время.
Should it choose to do so, the new Iraqi Government could act on those matters at any time.
В целях решения этого вопроса ФАО в настоящее время проводит перспективное исследование по этому региону.
To address this issue, FAO is currently implementing an outlook study that will cover this region .

 

Похожие Запросы : время принятия решения - время принятия решения - корпоративные решения - экологические решения - решения безопасности - своевременные решения - решения продукта - решения архитектор - решения о - стратегия решения