Перевод "все твое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все твое - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все твое | It's all yours. |
Это все твое, парень. | It's yours, dope. |
Твое остроумие становится все острее. | Your wit is improving, Cecil. |
И все Мое Твое, и Твое Мое и Я прославился в них. | All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. |
И все Мое Твое, и Твое Мое и Я прославился в них. | And all mine are thine, and thine are mine and I am glorified in them. |
Все, что мне надо твое молчание. | All I want from you is silence. |
(144 13) Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во все роды. | Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds. |
(144 13) Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во все роды. | Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. |
Довольно! , все твое золото превратится в черепки! | Довольно! , все твое золото превратится в черепки! |
Дорогая, твое чувство времени становится все хуже. | Your sense of timing, dear, gets worse and worse. |
Предоставлю в твое распоряжение все наши ресурсы. | I'll put every resource we have at your disposal. |
Все, о чем ты мечтал, теперь твое. | Everything you ever dreamed of is within reach. |
Мальчик твое, твое, твое имя. | Boy Yours, yours, yours. |
Важно сделать все до четверга. В остальном все на твое усмотрение. | It's important that everything's done by Thursday. |
итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое. | If you therefore will worship before me, it will all be yours. |
итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое. | If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. |
Ты всегда был труслив, как и все твое семейство. | You've always been a chicken like the rest of your family. |
Как только я увидела твое лицо, все опять вернулось. | The minute I saw your face, it all came back to me. |
Все твое понимание, кажется, куда то улетучилось, потому что эта пульсация, как кажется, затмила твое интуитивное знание о том, что все это пройдет. | Then even your understanding seems like it's more distant because the pulse of this seems to 'eclipse' your intutive knowing that even this is just a passing moment. |
Вопервых, твое путешествие подтверждает все теории относительности, но это пустяки. | The first one is that your journey confirms all the theories of relativity, but that's nothing. |
Твое? | Yours? |
Твое? ! | I spent my last penny on it. |
Светильник тела есть око итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. | The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light but when it is evil, your body also is full of darkness. |
Светильник тела есть око итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. | The light of the body is the eye therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. |
Если бы не твое безразличие, все было бы совсем не так. | If you cared, things wouldn't be as they are. |
Я вспоминал твое лицо, Джардин, все время, пока был в тюрьме. | I kept remembering that pretty face of yours, Jardine, all the time I was in hock. |
Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа и великолепие, и все, что на небе и на земле, Твое Твое, Господи, царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий. | Yours, Yahweh, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty! For all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, Yahweh, and you are exalted as head above all. |
Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа и великолепие, и все, что на небе и на земле, Твое Твое, Господи, царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий. | Thine, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty for all that is in the heaven and in the earth is thine thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all. |
Серебро твое стало изгарью, вино твое испорчено водою | Your silver has become dross, your wine mixed with water. |
Серебро твое стало изгарью, вино твое испорчено водою | Thy silver is become dross, thy wine mixed with water |
Твое тело, твое настоящее тело, лежит на кровати. | Your actual body is lying on a bed. |
Да святится имя Твое, Да приидет Царствие Твое | Hallowed be Thy Name, Thy Kingdom come |
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, | Hallowed be thy name, thy will be done. |
(118 172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны. | Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness. |
(118 172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны. | My tongue shall speak of thy word for all thy commandments are righteousness. |
И каким тогда окажется твое будущее в этом городе? Мне все равно. | Then where'll your future in this town be shot to? |
Это твое? | Is this yours? |
Твое здоровье! | Cheers! |
Твое здоровье. | Cheers. |
Твое вдохновение. | Your inspiration. |
Твое место? | Your job? |
Это твое. | That's yours. |
Твое право. | It is your privilege. |
Твое лекарство. | Here's your medicine. It's the same prescription. |
Оно твое. | Step up, boys |
Похожие Запросы : это твое - твое понимание - твое решение - твое письмо - твое расписание - твое устройство - твое ниже - твое будущее - твое прикосновение - твое путешествие - твое счастье - как твое - твое имя