Перевод "встраивается в контексте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вселенная встраивается в космологическую структуру знания. | The universe is translated into a cosmological construct of knowledge. |
Интегрирован в оконную среду KDE, встраивается в Konqueror с помощью KParts. | It is integrated with the KDE platform, so it embeds very well in Konqueror as KPart. |
SpiderMonkey встраивается в другие приложения, которые предоставляют рабочее окружение для JavaScript. | Use SpiderMonkey is intended to be embedded in other applications that provide host environments for JavaScript. |
lt lt включениеgt gt указывает, что вариант использования встраивается в другой вариант использования | lt lt includegt gt which specifies that a Use Case takes place inside another Use Case |
Благодаря архитектуре, основанной на библиотеках, Clang (как и LLVM) легко встраивается в другие приложения. | Because it is built with a library based design, like the rest of LLVM, Clang is easy to embed into other applications. |
Не составит особого труда представить, как такой же датчик встраивается в чей то телефон. | It's hardly a stretch to imagine putting the same thing on a phone carried by a person. |
Но ничто, конечно, в природе не безупречно на 100 , так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание. | But nothing, of course, in nature is totally perfect, so sometimes an error is made and a wrong letter is built in. |
В этом контексте | In this context |
Протокол Т.38 не затрагивает сигнализацию, и, таким образом, встраивается в стек других VoIP протоколов H.323, SIP, MGCP и IAX. | T.38 is not a call setup protocol, thus the T.38 devices need to use standard call setup protocols to negotiate the T.38 call, e.g. |
В этом контексте Задницеголовый. | So within this context, Asshead. |
Вопрос, в каком контексте. | The question is one of context. |
В этом контексте Комитет | In this context, the Committee |
в контексте международной безопасности | Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security |
В контексте законодательных мер | By virtue of legislative measures |
В контексте политических мер | By virtue of policy measures |
ресурсами в контексте всеобъемлющего | the context of the comprehensive |
в контексте Конвенции 2,6 | affairs activities in the context of the Convention 2.6 |
Кроме того, в контексте | Further, in |
В контексте The New Yorker... | Within the context of The New Yorker magazine ... |
) в контексте реконструкции политической истории. | ) в контексте реконструкции политической истории. |
В этом контексте программа обеспечивает | Based on the lessons learned in preparing the programme and budget document and in the light of experience in other United Nations organizations, the following steps are envisaged |
В этом контексте Исполнительный совет | In this context, the Executive Board shall |
В этом контексте Специальный докладчик | In this context, the Special Rapporteur |
Принуждение в контексте применения обычая | 14.1.2 Constraints related to the application of customary law |
НА ТРАНСПОРТЕ В ПАНЪЕВРОПЕЙСКОМ КОНТЕКСТЕ | ROUND TABLE ON TRANSPORT SECURITY IN THE PAN EUROPEAN CONTEXT SELECTED ISSUES AND OPTIONS |
В контексте мер исполнительной власти | By virtue of executive measures |
ПОСЛЕДУЮЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В КОНТЕКСТЕ ИТОГОВ | Follow up on the work of the Independent Eminent Experts at their first meeting |
Права женщин в контексте конфликтов | Women's rights in the context of conflict |
... ошибочное слово показано в контексте... | ... the misspelled word shown in context... |
в новом международном торговом контексте | New International Trading Context |
Проблема заключается в словах в контексте . | The problem lies in the phrase in the context of . |
Инициативу ПТР необходимо рассматривать в данном контексте, а не только в контексте неудачи дохийского раунда. | The TPP initiative should be viewed against this background, and not just in the context of the collapse of the Doha Round. |
Состояние южноафриканской экономики необходимо рассматривать в более широком международном контексте и особенно в панафриканском контексте. | The state of South Africa apos s economy must be seen in a wider international context, especially a pan African context. |
В этом контексте было представлено несколько предложений, которые могли бы быть рассмотрены в контексте этих переговоров. | In that context, several proposals have been presented that can be considered in the context of the negotiations. |
Концепцию региональной безопасности можно развивать и в более широком контексте в контексте Организации африканского единства (ОАЕ). | The concept of regional security could be extended to the wider context of the Organization of African Unity (OAU). |
в области прав человека в контексте борьбы | Sessional working group on the administration of justice 26 |
В этом контексте необходимы дополнительные усилия. | Additional efforts are needed in that context. |
Самый известный случай в этом контексте | The most famous case in this context is |
Инициативы секретариата в контексте внутреннего обзора | Introduction Mandate The Conference of the Parties (COP), by its decision 16 CP.9, paragraph 23, requested the Executive Secretary to undertake, if necessary with relevant United Nations assistance, an internal review to evaluate the activities carried out by the secretariat and to report on findings to the COP at its eleventh session. |
Защита прав человека в контексте вируса | Assistance to Somalia in the field of human rights |
Регион ЕЭК ООН в глобальном контексте | UNECE region in the global context |
Подход, используемый в контексте проекта ЛАДА | The LADA approach |
Миграция в контексте конфликтов и терроризма | Migration in the context of conflict and terrorism |
РОЛЬ НАУКИ И ТЕХНИКИ В КОНТЕКСТЕ | THE ROLE OF SCIENCE AND TECHNOLOGY IN |
B. Профессиональная подготовка в контексте развития | B. Training in the context of human resources |
Похожие Запросы : риск встраивается в - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - Пребывание в контексте - в историческом контексте - смысл в контексте