Перевод "встречи в течение всего дня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Всего - перевод : Всего - перевод : всего - перевод : встречи - перевод : всего - перевод : встречи в течение всего дня - перевод : встречи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Магазин открыт в течение всего дня.
The shop is open all day.
Видео беспорядков распространялось онлайн в течение всего дня.
Explosive footage of the violence has spread online relentlessly through the day.
Всего девять повстанцев были убиты в течение дня.
In all, nine rebels were killed during the day.
Всю ночь и спать в течение всего дня.
Up all night and sleep all day.
Я не был в Интернете в течение всего дня.
I haven't been on the internet all day.
В течение всего дня баланс белого настроен на лампу накаливания .
For the whole day the whitebalance is set to Tungsten.
Мы можем говорить о средствах массовой информации в течение всего дня.
SARAH We can talk about media all day long.
Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня.
I ate really small controlled portions throughout the day.
Ею я занимаюсь в течение всего дня. Я хочу написать нечто другое.
I do this all day long. I want to write something else.
Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня.
It scares me not to see you online the entire day.
Дочери, обратите внимание, что происходит в Израиле продукты питания в течение всего дня
Daughters, notice what happens to Israel food all day
В течение этой встречи Карл влюбился в Марию.
During this meeting, Charles fell in love with Marie.
В то же время сайты Twitter и ВКонтакте были доступны в течение всего дня.
Twitter and Vkontakte, however, were accessible throughout the day.
дня, предшествующего дню проведения встречи.
Late requests that cannot be submitted ahead of time will be accepted based on availability, until 6 p.m. the day prior to the meeting.
Во время Дня прав человека крупные радио и телестанции освещали ход празднования в выпусках новостей в течение всего Дня.
On Human Rights Day, major radio and television stations noted the observance in news items throughout the Day.
Понимаете, я не хочу писать о науке. Ею я занимаюсь в течение всего дня.
I said, I don't want to write about my research.
Первое сентября в московском регионе в течение всего дня будет прохладным и дождливым, сообщают метеорологи.
It will be cold and rainy all day on the first of September in the Moscow region, meteorologists report.
Не живи в течение дня! ...
Don't live your day.
Не живи в течение дня.
Don't live your day.
В течение всего дня Том в школе говорит по французски и только дома общается на английском.
Tom spends all day speaking French at school and only speaks English at home.
Активен в течение всего года.
It is active year round.
до полуночи, при этом поезда ходят с небольшим интервалом в течение всего дня, особенно в часы пик.
The fare is based on the distance travelled.
Люди сегодня пользуются этой фантастической возможностью оставаться на связи в течение всего дня или в любой ситуации.
People have taken this amazing possibility of actually being in contact all through the day or in all types of situations.
После встречи с тобой ни дня тишины.
I haven't had a days rest since meeting you.
Как же жить в течение дня?
How do you live your day?
Как тебе жить в течение дня?
How do you live your day?
Мы просто отделки в течение дня.
We're just finishing for the day.
План корректируется в течение всего проекта.
This is the first project management ISO.
И в течение всего нескольких лет
And within just a couple years,
Лучшая часть, что люди откликнулись на это, потому что Вы можете делать это в течение всего дня.
The best part is, that people responded to it, because you can do it all day long.
Шоу идут в течение дня и длятся в течение примерно 30 минут.
Shows run throughout the day and are about 30 minutes in length.
Завтрак основной приём пищи в течение дня.
Breakfast is the most important meal of the day.
Действие фильма происходит в течение одного дня.
They argue over this and eventually break up.
Алкоголь был излюбленным напитком в течение дня.
Alcohol was the daytime beverage of choice.
В течение дня нам требуется множество информации.
We all need a lot of information to get through our day.
В течение дня погода менялась несколько раз.
However, we had all kinds of weather conditions throughout the day.
Ты живи в течение дня, как я.
You live your day like me.
А я не живу в течение дня.
I don't live my day.
Три дня, всего.
Three days, in all.
В течение всего дня доклад его правительства подвергается тщательному рассмотрению, в ходе которого осуществленные Турцией реформы получили свое признание.
Throughout the day his Government's report had been thoroughly scrutinized and the reforms Turkey had undertaken had been recognized.
Поэтому, в качестве преобразователя света вместо зонта мы решили использовать софтбокс, в течение всего дня, и для всех фотографий.
So, instead, we went for a softbox as our light modifier of choice, for the whole day, for all the photos.
Комитет установил, что от отсутствия возможности свободно перемещаться и чем либо заниматься в течение всего дня, животные страдают.
The committee found that animals suffer from being unable to move freely and from the total lack of anything to do all day.
Поэтому я предпочитаю использовать одну и ту же настройку в течение всего дня вспышки покрыты оранжевым гелевым фильтром.
So I stay with one setting for the whole day the flashes are gelled.
В течение дня, толчки также ощущались в регионе.
Throughout the day, aftershocks have also been felt in the region.
Проверки будут проводиться в течение всего сезона.
Checks will continue throughout the season.

 

Похожие Запросы : в течение всего дня - В течение всего дня - в течение всего дня - работать в течение всего дня - бесплатно в течение всего дня - работать в течение всего дня - В течение всего - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня - в течение дня