Перевод "вступает в контакт с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
контакт - перевод : вступает - перевод : вступает - перевод : контакт - перевод : контакт - перевод : вступает в контакт с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В XVIII веке культура вступает в контакт с европейцами. | Intensified contacts with Europeans began in the 18th century. |
Неизвестный, безликий, безымянный человек вступает в контакт с Роем и получает идентификацию. | And what has happened? An anonymous, faceless, nameless person gets in contact with the network, and then gets an identity. |
Я считаю текстиль восприимчивым и красноречивым посредником, который вступает в контакт мгновенно. | I find textiles a pliable and eloquently responsive medium that communicates immediately. |
В южной части своего ареала вступает в контакт с близкородственными видами верветкой ( C. pygerythrus ) и джам джамом ( C. djamdjamensis ). | In the southern part of its range, it comes into contact with the closely related vervet monkey ( C. pygerythrus ) and Bale Mountains vervet ( C. djamdjamensis ). |
И когда вы говорите, материя сталкивается или поглощено или вступает в контакт с антиматерией, ничего не осталось, это не является заблуждением. | And when you say, Matter collides or gets absorbed or comes into touch with Antimatter, nothing left, this is a fallacy. |
Железо вступает в реакцию с натрием? | Does iron react with sodium? |
Входит в контакт с мёртвыми. | Gets in touch with the departed. |
20. С учетом вышеизложенного можно сказать, что наемник независимо от его гражданства обычно предлагает свои услуги или поступает в распоряжение того, кто вступает с ним в контакт. | 20. Within the above context, the mercenary, regardless of his nationality, generally offers his services or is available for contact. |
Его мнение вступает в конфликт с моим. | His opinion comes into conflict with mine. |
Человек, который имеет контакт с Творцом, он будет иметь контакт с его женой. | Prayer. Take a prayer. A person who has contact with his Creator, he will have contact with his wife. |
Она поддерживает контакт с ним. | She stays in touch with him. |
Том поддерживает контакт с Мэри. | Tom stays in touch with Mary. |
Том поддерживал контакт с Мэри. | Tom stayed in touch with Mary. |
Том потерял контакт с Мэри. | Tom has lost touch with Mary. |
Литва вступает в Евросоюз. | Lithuania enters the European Union. |
Литва вступает в Евросоюз. | Lithuania is joining the European Union. |
Вступает в военную полицию. | In the end, he joins the Survey Corps. |
Настоящий контракт вступает в силу с дня 2005 года. | This contract shall enter into force as of the . day of . |
Настоящий контракт вступает в силу с дня 2005 года. | This contract shall enter into force as of the . day of . |
вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми? | Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men? |
вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми? | Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. |
Там он вошел в контакт с миром сцены. | There he came into contact with the world of the stage. |
Фактически, материя жизни входит в контакт с машиной. | It is essentially the stuff of life meets machine. |
Калифорниец утверждает, что вошёл в контакт с Марсом | (exciting music) |
Визуальный контакт с вертолетом был утрачен в связи с облачностью. | The fighters lost visual contact with the helicopter owing to clouds. |
Можно ли с ним наладить контакт? | Are they a potential networking opportunity? |
Том поддерживал зрительный контакт с Мэри. | Tom maintained eye contact with Mary. |
Том с Мэри установили зрительный контакт. | Tom and Mary made eye contact. |
Они установили контакт с красной планетой. | They have established contact with the red planet. |
Потерян контакт с британским пассажирским самолетом. | I just got word from my office. |
Здесь, однако, Еврокомиссия вступает в соперничество с национальными бюрократическими аппаратами. | Here, however, the Commission competes with national bureaucracies. |
С экономической точки зрения, мир вступает в эпоху заниженных ожиданий. | In economic terms, the world is entering an era of diminished expectations. |
2. Настоящий указ вступает в силу с даты его опубликования. | 2. This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. |
Настоящее соглашение вступает в силу с 1 января 1995 года. | This agreement shall take effect from 1 January 1995. |
Контакт | Contact |
Контакт | Contact |
Контакт | EMails |
Контакт | Size |
Контакт | Phones |
Контакт | Person |
Здесь в игру вступает копирайт. | Here the copyright comes into play. |
Кризис вступает в опасную фазу. | The crisis is entering a dangerous phase. |
Сомали вступает в период возрождения. | Somalia is entering the recovery phase. |
Прежде всего вы пропустили контакт со своими детьми, вы пропустили контакт с вашей женой. | First of all you missed contact with your children, you missed contact with your wife. |
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни. | Stay in touch with the most important people in your life. |
Похожие Запросы : вступает в контакт - вступает в контакт - вступает в контакт - вступает в контакт - вступает в силу с - вступает в силу с - вступает в реакцию с - вступает в силу с - вступает в противоречие с - контакт с - контакт с - вступает в силу