Перевод "вступают в силу в течение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вступают в силу в течение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Настоящие положения вступают в силу немедленно.
These regulations enter into force immediately.
Новые правила дорожного движения вступают в силу завтра.
The new traffic regulations come into force tomorrow.
Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу.
Any changes to the configuration entry take effect immediately.
Поправки, излагаемые в настоящем бюллетене, вступают в силу 16 мая 2005 года.
The amendments promulgated by the present bulletin shall enter into force on 16 May 2005.
Решения парламента ЕАС вступают в силу после ратификации их парламентами государств ЕАС.
The decisions of the EAU parliament would enter into force after ratification by the parliaments of the EAU States.
Эти поправки вступают в силу после представления в Секретариат ратификационных документов большинством государств членов.
These amendments shall come into force after ratification documents from a majority of Member States have been submitted to the Secretariat.
2.1 Пересмотренные Положения о персонале вступают в силу с 1 января 2005 года.
2.1 The revised Staff Regulations are effective from 1 January 2005.
Настоящие Общие положения вступают в силу с момента доведения их до сведения сторон.
These General Regulations shall enter into force as soon as they are communicated to the parties.
Обратите внимание на то, что все изменения, произведенные в этом модуле, вступают в силу немедленно.
Please note that in this module all changes are immediately applied.
Законы и признанные Таджикистаном международно правовые акты вступают в силу после их официального опубликования.
The laws and international legal instruments accepted by Tajikistan enter into force after their official publication.
Поправки вступают в силу после достижения согласия и подписания отдельных протоколов всеми Договаривающимися сторонами.
Amendments shall enter into force after all Contracting Parties reach agreement and sign separate protocols.
Технические требования к автодромам, содержащиеся в проекте постановления правительства, вступают в силу с 5 ноября 2014 г.
The technical requirements of motordromes contained in the draft government resolution take effect starting November 5, 2014.
2.1 Если не указано иное, поправки, включенные в настоящий бюллетень, вступают в силу 1 января 2005 года.
2.1 Unless otherwise indicated, the effective date of all changes introduced in the present revised edition is 1 January 2005.
В большинстве проанализированных правовых систем такое обязательство подразумевается, поскольку изменения в нормативных актах вступают в силу только после опубликования.
In most jurisdictions reviewed, such an obligation is implicit, as amendments to normative acts are not effective until published.
Вступают в любовный хоровод,
Love comes calling, sudden and fleeting
2.1 Если не указано иное, все поправки, включенные в настоящий бюллетень, вступают в силу 1 января 2005 года.
2.1 Unless otherwise indicated, the amendments introduced in the present bulletin shall enter into force on 1 January 2005.
После инаугурации избранного в 2013 году президента вступают в силу конституционные поправки, принятыми парламентом Грузии 15 октября 2010 года.
Upon the inauguration of a new president in 2013, a series of constitutional amendments passed in the Parliament of Georgia from 2010 to 2013 will enter into force.
Совещание приняло к сведению Финансовые правила Трибунала, которые, согласно правилу 114.1, вступают в силу 1 января 2005 года10.
The Meeting took note of the Financial Rules of the Tribunal which, according to rule 114.1, shall become effective on 1 January 2005.10
Здесь в игру вступают пользователи соцсетей.
That's where social media users stepped in.
Когда в пылающий Огонь они вступают,
Burning in the scorching fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
(Yet) Going into the blazing fire.
Когда в пылающий Огонь они вступают,
roasting at a scorching fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
They shall roast into the scalding Fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
They will enter in the hot blazing Fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
Roasting in a scorching Fire.
Когда в пылающий Огонь они вступают,
they shall burn in a Scorching Fire
Когда в пылающий Огонь они вступают,
Scorched by burning fire,
Штраф должен быть оплачен в течение 60 дней после вступления в силу постановления.
The fine must be paid within 60 days of the ruling entering into force.
Ожидалось, что Закон о международных преступлениях вступит в силу в течение 2003 года.
The International Crimes Act was expected to enter into force in the course of 2003.
Трибунал должен быть учрежден в течение шести месяцев после вступления Конвенции в силу.
The Tribunal is to be established within six months of the entry into force of the Convention.
Вот где вступают в дело теории заговора.
This is where the conspiracy theories come in.
Большинство людей не вступают в гомосексуальные отношения.
I feel for these kids, partly because I was there and I know what it's like, and partly because they are, in a sense, our kids.
4. Если принятие приложения или поправки к приложению связано с внесением поправки в Конвенцию, то такое приложение или такая поправка к приложению вступают в силу лишь после вступления в силу поправки к Конвенции.
4. If the adoption of an annex or an amendment to an annex involves an amendment to the Convention, that annex or amendment to an annex shall not enter into force until such time as the amendment to the Convention enters into force.
Изменённые параметры вступают в силу при новом построении графика, кроме пунктов меню Вид. Однако последние не сохраняются при выходе из kmplot
Document
р) срок, в течение которого тендерные заявки имеют силу в соответствии со статьей 29
(p) the period of time during which tenders shall be in effect, in conformity with article 29
В течение этого мандатного периода вступит в силу соглашение об аренде (система Харрис ВСАТ).
During this mandate period, a lease agreement (Harris VSAT system) will be brought into operation.
р) срок, в течение которого тендерные заявки имеют силу в соответствии со статьей 31
(p) The period of time during which tenders shall be in effect, in conformity with article 31
На законодательном фронте в последнее время в силу вступают ключевые законы, обеспечивающие наличие условий, благоприятных как для частного сектора, так и для внешних инвесторов.
On the legislative front, key laws have recently been enacted to ensure the existence of an enabling environment for both the private sector and external investors.
При этом атомы теряют свою собственную идентичность, и в силу вступают законы квантового мира. Именно поэтому сверхтекучая материя обладает такими поразительными свойствами.
The atoms lose their individual identity, and the rules from the quantum world take over, and that's what gives superfluids such spooky properties.
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями.
But the argument that genetic enhancements are immoral because not all children can receive them is flawed.
Так американцы вступают в сговор с криминальным режимом.
So Americans are colluding with a criminal regime.
И тут в игру вступают маркетологи и рекламщики.
Then here come the marketeers and the advertisers.
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями.
Children are not biologically equivalent to begin with.
США вступают в свой собственный период национальной изоляции ?
Is the United States entering its own period of national isolation ?
Позже в группу вступают (Freeman), Imhotep и Kephren.
The group was later joined by Freeman, Imhotep and Kephren.

 

Похожие Запросы : вступают в силу - вступают в силу - вступают в силу - вступают в силу - вступают в силу - вступают в силу с - вступают в силу после - Изменения вступают в силу - вступают в силу с - вступают в силу после - вступают в силу немедленно - Изменения вступают в силу - вступают в силу немедленно - вступают в силу немедленно