Перевод "выдавать ультиматум" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выдавать - перевод : ультиматум - перевод : выдавать - перевод : выдавать ультиматум - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том поставил Мэри ультиматум.
Tom gave Mary an ultimatum.
Том предъявил Мэри ультиматум.
Tom gave Mary an ultimatum.
Вот одна из игр игра ультиматум.
So this shows you one particular game called an ultimatum game.
В конце концов, президенту был предъявлен ультиматум.
At the end of the day, the president was given an ultimatum.
Выдавать себя за
Identify As
3 августа Бельгия ответила отказом на ультиматум Германии.
Germany attacked Luxembourg on 2 August and on 3 August declared war on France.
Извините, сэр Уилфрид, но мисс Плимсолл поставила ультиматум.
Miss Plimsoll has issued an ultimatum.
Не хочу выдавать его.
I hate to turn him in.
Пора уже и сертификаты выдавать.
They should give certificates. Nicholas Kristof ( NickKristof) July 7, 2014
норма либо выдавать, либо судить
the aut dedere aut judicare principle
Запрещение высылать, возвращать или выдавать
Prohibition of the expulsion, return or extradition of a person to another State when that person is in danger of being subjected to torture 116 127 22
Нулевой канал запрограммирован выдавать ошибку.
NULL conduit is programmed to fail.
Они были вынуждены её выдавать.
They were forced to do so.
Я буду выдавать раздаточный материал.
I'm going to do handouts.
yolynne Правительству должен быть предъявлен ультиматум, что это за расследование?
yolynne The gov't. shld be given an ultimatum, what kind of fact finding body do they have?
В ответ на отвергнутый ультиматум, русские корабли стали бомбить город.
Russian warships began to bomb the city after the refusal to surrender.
Я устал выдавать себя за храбреца.
I'm tired to make a brave guy.
Том отказался выдавать полиции своего сообщника.
Tom refused to tell the police who his accomplice was.
Они не будут выдавать ничего сверкающего.
They are not going to do anything flashy.
Полагаю, посаженный отец? Будете выдавать невесту?
I suppose you'll give the bride away, Uncle Felix?
Не хочу я выдавать её замуж...
I don't want to marry Daisy...
Не понимаю, зачем ему нас выдавать?
Why would he doublecross us?
А ультиматум армии показывает, что военные двигаются в направлении государственного переворота.
And the army s ultimatum indicates that the military is moving in the direction of a coup.
Эстонии было дано менее восьми часов для ответа на этот ультиматум.
Estonia was given less than eight hours to respond to this ultimatum.
Charest игнорировал ультиматум и бунт официально начался в Феврале 2012 года
Charest ignored the ultimatum and the strike officially kicked off in February of 2012
Я не останусь в доме, где такое происходит, ... и это ультиматум!
I will not stay in a house where it goes on, And that is an ultimato!
Можем ли мы выдавать страховку от цунами?
Can We Insure against Tsunamis?
Единственным способом для программы выдавать индивидуализированные рекомендации
The only way to have software give these customized recommendations is to become
Комиссия решает, выдавать ли лицензию на вывоз.
Once they have this authorisation, they must also apply for an EU export licence if the goods fall under Commission Regulation 3911 92 and are to be exported outside the EU, to Russia for example.
В тот же день Кара Мустафа отправил в город ультиматум о сдаче города.
On the same day, Kara Mustafa sent the traditional demand for surrender to the city.
Представляется очевидным, что сербы не намерены соблюдать прекращение огня или выполнять Ваш ультиматум.
There obviously is no Serbian intention to honour their cease fire or your ultimatum.
Надо сказать, что местные банки продолжают выдавать кредиты.
To be sure, some domestic banks continue to provide credit.
Тогда я буду выдавать, как это, все вокруг.
Then I'll issue like this, all around.
Когда не смогу придумать причину его не выдавать.
When I can't figure out any more reasons not to.
Он всегда склонен выдавать свои предположения за бесспорные факты.
He would always project his own suppositions as undeniable facts.
Пятнадцать государств указали, что они могут выдавать своих граждан.
Fifteen States indicated that they were able to extradite their nationals.
Это не единственная приманка. Приз будет выдавать леди Марианна.
That won't be the only bait, with the Lady Marian presenting the arrow herself.
Что было дальше? Повелитель не захотел выдавать дочь замуж.
The lord of the isles refused to give away his daughter.
Поставила мне ультиматум, через тридцать минут на станции Хьюстон, у нее компромат на миссис Воул.
Giving me an ultimatum, Euston Station in 30 minutes. Got the lowdown on Mrs. Vole.
В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent.
Но как надо выходить и выдавать замуж, никто не знал.
But how a girl was to get married, or how a mother was to get a daughter given in marriage, no one knew.
Генеральному управлению животноводческих служб министерства поручается выдавать соответствующие разрешения лабораториям
The Ministry's Department of Livestock Services shall grant the necessary authorizations to the laboratories
Так, например, государства сохраняют за собой право не выдавать обвиняемого.
For example, States retained the discretion not to extradite an accused person.
Почему вы решили... передумали... не выдавать свою дочь... за Столетова?
335 lt br gt 00 37 28,767 amp gt 00 37 30,587 lt br gt Why did you decide ... 336 lt br gt 00 37 32,465 amp gt 00 37 36,894 lt br gt change your mind ... I do not give my daughter ... for Stoletova?
Нужно быть подслеповатым , чтобы выдавать такие суждения, иметь подобные взгляды.
Because then, it's a kind of blindness to speak like that to have this type of view because people vary also.

 

Похожие Запросы : установить ультиматум - дать ультиматум - выдавать кредиты - Выдавать разрешение - выдавать угрозу - выдавать рекомендации - выдавать деньги - выдавать валюту - выдавать кредиты - выдавать предупреждение - выдавать ваучер