Перевод "вызванная задержкой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ошибка, вызванная пользователемQXml | error triggered by consumer |
Скрыть с задержкой | Hidden After Delay |
Поверх всех с задержкой | Raise, with the following delay |
Китайская революция, вызванная вступлением в ВТО | China u0027s WTO Revolution |
Лишний вес это проблема, вызванная сахаром. | Obesity is a problem caused by sugar. |
Нельзя убить себя задержкой дыхания. | You cannot kill yourself by holding your breath. |
Подача бумаги вручную с задержкой | Manual with Pause |
Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом. | It is an issue of values, inspired by fear. |
Тревога, вызванная полным отсутствием таких рекомендаций, вполне закономерна. | The alarm sounded by the total absence of such recommendations is no accident. |
Это революция, вызванная не только волей и усилием. | It is not a revolution brought about by will or effort alone. |
Это стало бы для них существенной задержкой. | It would be a huge setback for them. |
ii) большей задержкой в развертывании гражданской полиции | (ii) Higher delayed civilian police deployment rate |
Буря, вызванная субстандартным кризисом, положила конец этому безоблачному самодовольству. | The subprime induced storm ended that fair weather complacency. |
Вместе с задержкой второго сезона произошли некоторые перемены. | With the delayed second season came several production changes. |
Эти сокращения связаны с задержкой развертывания гражданского персонала. | These reductions relate to the delayed deployment of civilian personnel. |
За этим последовала гражданская война, вызванная этническими и религиозными разногласиями. | Civil war, motivated by ethnic and religious divisions, followed. |
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха. | On the contrary, the rising threat of radicalization stems from delaying Saleh s departure. |
Оценка, что объясняется задержкой в уведомлении о случаях СПИДа. | e Figures estimated according to the delay in the notification of AIDS cases. |
За пределами Европы сельскохозяйственная революция, вызванная ГМО, имеет более глубокое значение. | Outside Europe, the GM green revolution holds more stark implications. |
Несомненно, Великая рецессия, вызванная глобальным финансовым кризисом, способствовала этой тревожной ситуации. | Undoubtedly, the Great Recession triggered by the global financial crisis has contributed to this worrisome situation. |
Трагедия, вызванная цунами в Юго Восточной Азии и Африке, является глобальной. | The mourning triggered by the tsunami in South East Asia and Africa is global. |
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни. | A cancer epidemic caused by chemicals in the environment was going to shorten our lives. |
Вышеуказанная дата представления настоящего документа объясняется задержкой в его обработке. | This document was submitted on the above mentioned date as a result of processing delays. |
X Данные получены с задержкой, но не в установленной форме | X Data received late and not in the required format |
Увеличение расходов также отчасти объясняется задержкой с выводом персонала контингентов. | The increase is also partially a result of the later withdrawal of contingent personnel. |
40. Экономия средств была обусловлена задержкой с размещением международного персонала. | 40. Savings were due to the delayed deployment of international staff. |
На вас навалилась усталость, вызванная впечатлениями от прекрасных барочных дворцов Малой Страны? | Has the Baroque glory of the Lesser Quarter s palaces become too much for you? |
Программа для голосового чата с высоким качеством звука и низкой задержкой | A low latency, high quality voice chat program for gaming |
Такое положение не поддается регулированию и обостряется задержкой с публикацией документации. | The situation was unmanageable and had been exacerbated by the late issuance of documentation. |
Из за опаздывающих пассажиров мы следуем с задержкой в 30 секунд . | 'Because of late entry, we're delayed 30 seconds.' |
Рябь, вызванная событиями ближайших месяцев в японской политике, разойдется далеко за пределы страны. | What happens in Japanese politics over the coming months will ripple far beyond the country s shores. |
Экономия по статье quot Коммунальные услуги quot обусловлена задержкой с размещением батальона. | Savings on utilities are due to the delayed deployment of the battalion. |
Мы подключили национальную безопасность к международной безопасности с задержкой в семь минут. | We connected national security to international security with about a seven minute time delay. |
Так, вызванная соперничеством напряженность в китайско японских отношениях особенно проявляется в области энергетической политики. | The competitive strain in Sino Japanese relations is especially visible in energy politics. |
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов. | The stunning magnitude of recent declines cannot be dismissed as a one day anomaly caused by a technical trading glitch. |
Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство. | Indeed, the segregation caused by the land system has enlarged rather than narrowed social disparities. |
Спонсоры и СМИ следили за каждой задержкой, отмечали каждую неудачу и требовали результатов. | The sponsors and the media followed every delay and reported on every setback, and were clamoring for results. |
Настоящий документ был представлен с задержкой в связи с необходимостью проведения внутренних консультаций. | Accomplishing individual Goals is widely viewed as a force multiplier that will make the other Goals more attainable. |
Пострадавший должен, следуя законодательно установленному порядку, подать иск о возмещении ущерба, вызванного задержкой. | If so, the Court will order an immediate end to the delay (ii) by means of compensation. The person affected should request compensation for injury suffered as a result of the delay, in accordance with the procedure set out in the law. |
Неиспользованный остаток средств был обусловлен главным образом задержкой с развертыванием принадлежащего контингентам имущества. | The unutilized balance was due mainly to the delayed deployment of contingent owned equipment. |
Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом задержкой с развертыванием самолетов и вертолетов. | The unspent balance was due mainly to the delayed deployment of fixed wing aircraft and helicopters. |
Настоящий доклад был представлен с задержкой в связи с необходимостью проведения внутренних консультаций. | It is recommended that the Committee of Experts on Public Administration, building upon this initial analysis of our approach, and supplementing it with its own perspectives, develop its own methodology for establishing the principles and foundations of public administration. |
Документ был представлен с задержкой, обусловленной необходимостью проведения автором консультационной и координационной работы. | The document was submitted late because of the consultation and coordination needs of the author. |
19. Я должен выразить свою обеспокоенность серьезной задержкой в процессе осуществления законодательных реформ. | I must express my concern over the serious delays occurring in the area of legislative reform. |
Если с задержкой на 6 месяцев ну и что? Это весьма неплохое начало. | If it comes out six months late, so what? |
Похожие Запросы : Вызванная боль - задержка, вызванная - вызванная зависимостью - вызванная инфекцией - вызванная природой - вызванная болезнью - недостаточность, вызванная - управление задержкой - с задержкой - управления задержкой - страдают задержкой - страдают задержкой - с задержкой