Перевод "выйти на улицу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Собака хочет выйти на улицу.
The dog wants to go outside.
Мне хочется выйти на улицу.
I feel like going outside.
Том хочет выйти на улицу.
Tom wants to go outside.
Нам надо выйти на улицу.
We should have gone out in the streets.
Люди боялись выйти на улицу.
The villagers are afraid to go out of their huts.
Дождь помешал мне выйти на улицу.
The rain prevented me from going out.
Я хочу выйти на улицу, подышать.
I think I'll go out and get some fresh air.
Разве ты не хочешь выйти на улицу?
Don't you want to go out?
Плохая погода помешала нам выйти на улицу.
Bad weather kept us from going out.
Теперь, когда потеплело, я могу выйти на улицу.
Now that the weather is warmer, I can go outdoors.
что я даже на улицу не могу выйти.
During the time that we are participating in the WOC, just for a month. You know that I can't even go outside.
Вам не мешало бы выйти на улицу, сэр.
You ought to go out, sir.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу.
Regardless of the bad weather, I decided to go out.
Из за дождя я не смог выйти на улицу.
Because of rain, I could not go out.
Вам придётся выйти на улицу, если вы хотите покурить.
You must go outside if you want to smoke.
Я думаю, что мы все должны выйти на улицу.
I think we should all go outside.
Ты что, вот так вот на улицу собираешься выйти?
Are you going outside like this?
Из за сильного дождя мы не могли выйти на улицу.
The heavy rain kept us from going out.
Я не мог выйти на улицу, потому что шёл дождь.
I couldn't go out because it was raining.
Если ты хочешь делать машины, ты должен выйти на улицу.
You want to do cars, you've got to go outside.
Вы можете выйти на улицу и увидеть множество других примеров.
You can go outside see many other examples.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
But he'd have gone up there with you, angel.
Не хотелось бы выйти на улицу и увидеть твое болтающееся на клёне тело.
I don't want to have to walk out one morning and find you standing under that old sycamore with your feet just off the ground.
Я сидел на кровати в своей комнате, а затем возник импульс выйти на улицу.
I sat in my room on my little bed, and then a feeling comes to go out.
Я живу за дверями, усиленными тройными замками, и едва отваживаюсь выйти на улицу.
I live behind doors enforced with triple bolt locks and I barely dare to go out on the street.
Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать.
The fastest way out of a bad mood step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
В этот момент на место происшествия прибыли сотрудники НГП, которые приказали жертве выйти на улицу.
At that moment members of the National Civil Police arrived and ordered the victim to go out into the street.
Пациентам сказали выйти на улицу, так как в здании больницы города Импхал появились трещины.
Patients are told to stay outside as Imphal Hospital suffered huge cracks in the building. pic.twitter.com qrtqvYGpKu aмy devιcн ( avidchyme) January 4, 2016
А я хотел доказать вам, что это не так. Я собирался выйти на улицу...
I was going to prove to you that I wasn't.
Я надеюсь, что посмотрев на мои фотографии, люди захотят выйти на улицу и увидеть выступления уличных актеров вживую.
I hope my photos make people want to go out and see Daigougei.
На улицу?
Jumped out?
На улицу!
Off you go!
К концу этого раздела, ты сможешь выйти на улицу в солнечный день и самостоятельно оценить окружность Земли
By the end of this unit, you'll be able to go outside on a sunny day and estimate the circumference of the earth yourself.
Нужно просто выйти на улицу и рассмотреть внимательно те обычные, повседневные вещи, которые другие люди просто не замечают.
You just need to step outside, pay attention to what's so commonplace, so everyday, so mundane that everybody else misses it.
Выходи на улицу.
Come outside.
Выходите на улицу.
Come outside.
Пойдём на улицу.
Let's go outside.
Пойдёмте на улицу.
Let's go outside.
Выйди на улицу.
Go outside.
Идите на улицу.
Go outside.
Иди на улицу.
Go outside.
Выйди на улицу.
Come out to the front of your house. Congratulations on your graduation.
Посмотрите на улицу.
Go and look down into the street then.
Но на улицу!
But she's awful particular about the outside.
Пойдемте на улицу.
Let's go out with the others.

 

Похожие Запросы : выйти на - выйти на - выйти на - выйти на - выйти на - выйти на - выходит на улицу - выйди на улицу - выходить на улицу - повернуть на улицу - выйти