Перевод "вынуждены были считаться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вынуждены - перевод : были - перевод : считаться - перевод : Вынуждены - перевод : вынуждены - перевод : вынуждены были считаться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отныне раджи были вынуждены считаться с присутствием португальцев в Индии.
There he remained under what he considered to be imprisonment.
Мы были вынуждены были сделать это.
We were forced to do that.
Некоторые были вынуждены эмигрировать .
Some have gone into self imposed exile.
Они были вынуждены отступить.
They were forced to withdraw.
Мол, мы были вынуждены.
Like, we were forced to.
Мы были вынуждены изменить тактику.
We were forced to change our tactics.
Мы были вынуждены сделать крюк.
We were obliged to make a detour.
Они были вынуждены её выдавать.
They were forced to do so.
И мы были вынуждены увидеть.
So, we were compelled to see.
Необходимо также учитывать практические ограничения в области согласования и координирования, с которыми вынуждены считаться эксперты.
The practical constraints the arrangement places on the experts with regard to consultation and coordination also need to be taken into account.
Мы должны были считаться с этими личностями.
We had to deal with these individual personalities.
Мы были на мели, и были вынуждены побираться.
We were broke and I went out to beg for a few nickels.
Ученые были вынуждены объявлять себя учеными.
Scientists had to announce themselves as scientists.
Некоторые вообще были вынуждены покинуть страну.
Others were forced to flee the country altogether.
Мы были вынуждены отложить наш отъезд.
We were compelled to put off our departure.
Они были вынуждены вернуться на юг.
They were forced to return to the South.
Поселенцы были вынуждены покинуть свои земли.
Settlers were forced off their land.
Многие художники мультипликаторы были вынуждены уехать.
Many animators were forced to quit.
Тысячи евреев были вынуждены покинуть страну.
Thousands of Jews were ordered to leave the country.
И мы вынуждены были принять меры.
And we had to take action.
Исчерпав запасы еды и будучи вынуждены есть своих лошадей, они были вынуждены капитулировать .
When they ran out of food they ate their horses, and then they were forced to ask for terms.
Однако основные трудности связаны с индивидуальным руководством исследованиями, поскольку эксперты вынуждены считаться с очень серьезными практическими ограничениями.
However, the main difficulties arise in the organization of individual studies, when the experts are under severe practical constraints.
Трое опрошенных были вынуждены покинуть свои дома.
Three of the interviewees were forced to flee their homes.
Миллионы фермеров вынуждены были искать другую работу.
Millions of farmers had to look for other work.
Наши соседи были вынуждены продать свой дом.
Our neighbours were forced to sell their house.
Ещё больше были вынуждены бежать в Аризону.
Still more were forced to flee into Arizona.
Поэтому мы были вынуждены проголосовать против Декларации.
We therefore felt compelled to vote against the Declaration.
Гемара, что наши предки были вынуждены покинуть?
Gemara what our ancestors were displaced?
Поэтому мы вынуждены были держать, что водохранилища.
So we had to keep that reservoir there.
Только что мы его были вынуждены освободить.
We were forced to free him right now.
Со мной были маленькие дети, и мы были вынуждены уйти домой.
I had small children with me, we were obliged to leave and go back home.
Кочевники были вынуждены жить в уродливых бетонных поселениях.
Nomads were forced to live in ugly concrete settlements.
Дети уже вынуждены были бежать в другие страны.
Our children have already fled to other countries.
Что более 20 человек вынуждены были покинуть страну.
And more than 20 people have been forced to leave the country.
Они были вынуждены искать альтернативы неолиберальной капиталистической системе.
They were forced to construct alternatives to the neoliberal capitalist system.
Его девушка забеременела, и они вынуждены были пожениться.
He got his girlfriend pregnant and they had to get married.
Зиму они затем вынуждены были провести в Тибете.
They then had to spend the winter in Tibet.
И поэтому они были вынуждены подать на IPO .
And so they were forced to file IPO .
Оборудование вынуждены были покупать в странах Европейского Союза121.
The equipment had to be purchased in a country of the European Union'2'.
79. Будучи нанятыми на работу, женщины вынуждены считаться с корпоративной культурой, которая, на сознательном или подсознательном уровне, ориентирована на мужчин.
79. Once recruited, women have had to deal with corporate cultures that, consciously or not, are male oriented.
Во время англо бурской войны, англичане, вынуждены были отправить мясорубки в Южную Африку, чтобы солдаты, не были вынуждены давиться кусками непрожеванного мяса.
During the Boer War, the British had to send mincing machines to South Africa, so that soldiers were not forced to choke down unmasticated lumps of meat.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100 своей продукции, были вынуждены закрыться.
Small firms that exported 100 of their production have been forced to close.
Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников.
Some games have had to be played without the presence of rival supporters.
Сколькие были вынуждены уйти на пенсию раньше положенного времени?
How many were forced to take early retirement? How many mining accidents were there?
Сколькие были вынуждены уйти на пенсию раньше положенного времени?
How many were forced to take early retirement?

 

Похожие Запросы : были вынуждены - были вынуждены - были вынуждены - были вынуждены - были вынуждены - мы были вынуждены - мы были вынуждены - считаться с - будет считаться - считаться существующей