Перевод "выплачивается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выплачивается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Компенсация не выплачивается. | No compensation is paid. |
Отступы Торы она выплачивается | Indentations of the Torah it is paid |
Зарплата им выплачивается министерством юстиции | Their salaries are paid by the Ministry of Justice |
Надбавка за знание языков не выплачивается. | 1 318 (for staff on board and already in receipt of amount prior to 1 June 2004) |
Я занял позицию, выплачивается половина здорово! | I took a stand, paid half a grand! |
Во многих странах такое пособие не выплачивается. | In many countries, no spouse allowance was payable. |
Заработная плата также выплачивается на равноправной основе. | Salaries are equal for equal work. |
Общая сумма единовременно выплачивается договаривающейся стороне ЕС. | The total amount will be paid in one lot to the EU contractor. |
Дополнительных пособий на аренду жилплощади не выплачивается. | In 2005 2006, 50 scholarships of 20 000 each were awarded. Please see the Official State Bulletin dating from 31 March 2005 (http www.boe.es)for further information. |
Дополнительных пособий на аренду жилплощади не выплачивается. | No additional housing allowance is paid. |
Согласно сообщениям, их жалованье выплачивается командирам их подразделений. | Their salaries are reportedly paid to their unit commanders. |
Детям, потерявшим обоих родителей, пенсия выплачивается в повышенном размере. | In the event of the death of a family's breadwinner, survivor pensions are paid to each child irrespective of the number of years worked by the deceased parent or parents. |
Выплачивается ли в настоящее время quot мирный дивиденд quot ? | Is the quot peace dividend quot actually being paid? |
Пособие на детей инвалидов выплачивается в качестве дополнения к КЛПД. | The Child Disability Benefit is delivered as a supplement to the CCTB. |
Начиная с 2004 года молодым матерям выплачивается дополнительно 90 долл. | Beginning in 2004, an additional benefit of 90.00 has been provided to pregnant women in the month their child is born. |
Пособие выплачивается непосредственно лицу, оказывающему услуги по уходу за ребенком. | A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services. |
Статья 16 этого постановления предусматривает, что семейное пособие выплачивается матери. | Article 16 of the same Decree stipulates that family benefits shall be paid to the mother. |
Однако субсидия на репатриацию не выплачивается сотруднику, увольняемому в дисциплинарном порядке. | 1 318 (for staff on board and already in receipt of amount prior to 1 June 2004) |
Такой гонорар выплачивается из Фонда правовой помощи, созданного для этой цели. | This was done in an attempt to improve legal aid, due to various constraints experienced by the Legal Aid Department, which was unable to cope with the huge number of cases. |
За каждое новое рабочее место выплачивается вознаграждение в размере 1500 реалов. | For each new job created there is a financial incentive of 1,500 reais. |
Более того, вознаграждение судьям по прежнему выплачивается на основе ad hoc. | Furthermore, the judges are still being paid on an ad hoc basis. |
Приблизительно 60 заработной платы в рамках государственного сектора выплачивается сотрудникам сил безопасности. | Approximately 60 per cent of public sector salaries are paid to security forces. |
По традиции, обычно выплачивается выкуп за невесту, и это известно как лоболу . | Traditionally, the payment of a price for the bride is usually paid and this is known as the lobolo. |
Если супруга (супруг) дипломата в служебной командировке работает, то надбавка не выплачивается. | If the spouse of a diplomat works in a foreign mission, the foreign service allowance of the diplomat is not increased. |
В последнем случае пособие выплачивается в течение периода, пока ребенок посещает школу. | In the latter case the benefit is granted for the time while the child attends school. |
За равный труд выплачивается равное вознаграждение независимо от пола или гражданства работника. | Equal wages shall be paid for equal work, regardless of sex or nationality. |
В случае смерти работника его семье выплачивается компенсация, эквивалентная 36 месячным заработкам. | A compensation equivalent to 36 times a month apos s earning is paid to the family on the death of a labourer. |
Работающим неполный рабочий день несовершеннолетним заработная плата выплачивается как за полный рабочий день. | Minors who work a partial working day are paid as if they had worked a full working day. |
Компенсация также выплачивается за ущерб, причиненный вследствие применения чрезмерной силы со стороны полиции. | Compensation was also awarded for damage caused by the use of excessive force on the part of the police. |
Минимальная заработная плата выплачивается в любых случаях и не подлежит вычетам или сокращению. | The minimum wage shall be exempt from attachment, compensation, or deduction. |
За труд равной ценности выплачивается равное денежное вознаграждение, независимо от пола и гражданства . | Equal wages shall be paid for equal work, regardless of sex or nationality. |
Кроме того, выплачивается пособие по безработице в размере от 11,50 фунтов и выше. | In addition, unemployment allowance varying from 11.50 upwards is payable. |
На каждого рожденного ребенка женщине выплачивается пособие в размере до 36 фунтов стерлингов. | A maternity grant of up to 36 is payable to qualified women for every child born to them. |
В Нью Брансуике по прежнему выплачивается национальное пособие на ребенка лицам, получающим социальную помощь. | New Brunswick continues to pass on the National Child Benefit to its social assistance recipients. |
Пособие выплачивается первоначально либо в течение двухлетнего переходного периода, либо изначально на постоянной основе. | It may be paid provisionally for a two year period of adjustment or made final. |
Лицам, занимающимся уходом за детьми инвалидами, выплачивается пособие в размере, определенном законодательством Азербайджанской Республики. | Persons caring for such children are paid an allowance in an amount fixed by law. |
В Латвии предоставляются отпуска по беременности и родам, и во время этих отпусков выплачивается пособие. | Special protection of mothers In Latvia pregnancy and childbirth leaves are granted and during these leaves benefits are provided. |
Опекунам из государственного бюджета выплачивается пособие на выполнение опекунских функций и дотация на содержание ребенка. | Guardians receive a benefit from the state budget for the performance of guardian's duties and a benefit for child's support. |
Выходное пособие выплачивается, когда необходимо прервать службу сотрудника, отработавшего в Организации пять или более лет. | Termination indemnity is incurred when a staff member with five or more years of service with the Organization needs to be terminated from service. |
Это пособие выплачивается на провинциальном уровне, и большинство репатриантов получают его в виде единовременной выплаты. | The distribution of this allowance is carried out at the provincial level and the majority receive a lump sum. |
Зарплата местному персоналу, нанимаемому ЮНОСОМ II, в настоящее время также выплачивается в долларах Соединенных Штатов. | The salaries of local staff employed by UNOSOM II are now also paid in United States dollars. |
Охота до даты заезда книгу и посмотрите, как много проверок на десять фунтов выплачивается Ritz | Hunt up your cheque book and see how many cheques for ten pounds payable to the Ritz |
Кроме того, международному персоналу выплачивается надбавка за работу в местах службы с опасными условиями в размере 600 долл. США на человека в месяц, а местным сотрудникам выплачивается надбавка в размере 15 процентов от их окладов. | In addition, international staff are entitled to a hazardous duty station allowance of 600 per person per month, while locally recruited staff are entitled to an equivalent of 15 per cent of their salaries. |
Пособие вдовам выплачивается в течение первых 13 недель вдовства по стандартной ставке в 56,70 фунта стерлингов в неделю, при этом на каждого ребенка выплачивается 6,90 фунта стерлингов в неделю, но не более чем на четырех детей. | A widow apos s allowance is payable for the first 13 weeks of widowhood at a standard rate of 56.70 per week an additional sum of 6.90 per week is payable for each child up to a maximum of four children. |
Кроме того, семейное пособие выплачивается трудящимся на каждого из находящегося на их иждивении ребенка (статья 38). | Family allowances are granted to workers for each dependent child (article 38). |
Похожие Запросы : компенсация выплачивается - Остаток выплачивается - выплачивается социальная - выплачивается задолженность - выплачивается вовремя - выплачивается вовремя - она выплачивается - сумма выплачивается - зарплата выплачивается - выплачивается компенсация - остаток выплачивается - выплачивается в - кредит выплачивается - вознаграждение выплачивается