Перевод "выполнять свои задачи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : задачи - перевод : Задачи - перевод : выполнять свои задачи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он будет выполнять свои задачи посредством проведения регулярных заседаний.
Its mission shall be performed through regular meetings.
Мне нужно выполнять задачи.
I need men to do the job.
Вместе с тем необходимо поддерживать объем средств Целевого фонда на уровне, позволяющем Комитету выполнять свои задачи.
However, the Trust Fund needs to be maintained at a level that allows the Committee to fulfil its tasks.
Необходимо предоставлять адекватные ресурсы командующим на местах, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои задачи.
Adequate resources must be made available to the commanders in the field to enable them to execute their mandates effectively.
32. Хотя рабочая нагрузка этих органов значительно увеличилась, они должны иметь возможность продолжать выполнять свои задачи.
32. Although their workload had increased considerably, the monitoring bodies must be enabled to cope with their tasks.
189. Эти издания призваны выполнять различные задачи.
189. The series is intended to serve a variety of purposes.
Старайся выполнять свои обязанности.
Try to fulfill your duty.
35. ЮНОМСА продолжала выполнять свои задачи во всех регионах как на региональном, так и на местном уровнях.
UNOMSA continued to carry out its tasks in all regions and at both regional and local levels.
Спустя 30 лет, ему становится тяжело выполнять свои ежедневные задачи, именно поэтому он всё ещё живёт дома.
30 years from now, he finds it more difficult to accomplish his daily tasks, that's why he still lives at home.
Эти дети солдаты вынуждены выполнять задачи любого рода.
These child soldiers must carry out all types of tasks.
Миссия будет выполнять, в частности, следующие главные задачи
The mission's main tasks would include the following
Для того чтобы центр мог более эффективно выполнять свои задачи, необходимо, чтобы международное сообщество уделило ему особое внимание.
If the Centre was to perform its tasks efficiently, the international community must pay special attention to it.
Ты должен выполнять свои обязанности.
You must do your duty.
Ты должен выполнять свои обязанности.
You should carry out your duty.
Ты должен выполнять свои обещания.
You should fulfill your promises.
Вы должны выполнять свои обещания.
You should fulfill your promises.
Мы стараемся выполнять свои обещания.
We try to keep our promises.
Но вот чтобы эффективно выполнять свои задачи и укреплять свою значимость, для КР единственно жизнеспособный способ сопряжен с государствами членами.
However, the only viable way for the CD to perform its tasks effectively and to reinforce its relevance lies with the member States.
Я хотел бы особо отметить войска и полицейский персонал МООНСГ, которые продолжают выполнять свои насущно необходимые задачи в тяжелых условиях.
I would like to pay special tribute to the troops and police personnel of MINUSTAH, who continue to carry out their crucial tasks in difficult circumstances.
22. Военные наблюдатели МНООНУР перейдут в подчинение МООНПР, продолжая выполнять свои задачи по контролю на границе между Угандой и Руандой.
22. The military observers of UNOMUR will come under the command of UNAMIR, while maintaining their monitoring tasks on the Uganda Rwanda border.
Квантовые компьютеры смогут выполнять многие задачи быстрее, чем обычные компьютеры.
Quantum computers would be able to do many things faster than ordinary computers.
В общем контексте следует определить и затем выполнять специализированные задачи.
Specific tasks, based on the general framework, have to be defined and implemented.
Трибуналы должны иметь возможность эффективно выполнять свои задачи, чтобы задержанные лица не были вынуждены неоправданно долго ожидать завершения их судебных процессов.
The Tribunals must be in a position to undertake their tasks efficiently so that detainees are spared undue delay in the completion of their trials.
Мы считаем важным, чтобы МНООНС продолжала выполнять свои задачи и поддерживать мирный процесс, пока положение в Сальвадоре не будет окончательно стабилизировано.
We consider it essential that ONUSAL should be able to continue its task and to support the peace process until the situation in El Salvador has been firmly consolidated.
(9) будучи воодушевлена усилиями, предпринимаемыми Генеральным секретарем для укрепления возможностей Секретариата, с тем чтобы он мог выполнять свои задачи эффективным образом,
(9) Encouraged by the efforts undertaken by the Secretary General in strengthening the Secretariat apos s capabilities to enable it to discharge its tasks effectively,
способность ННЦН выполнять свои задачи создается на основе привлечения различных ресурсов и партнеров на национальном, местном и наднациональным уровнях (объединенные ресурсы)
to ensure its sustainability, the NDO must answer the needs of various audiences at different levels, who either play or could play a role in providing extra resources (perceived added value)
Это задачи СОМ, и никто вместо них не может их выполнять.
These tasks belong to FADM, and nobody can carry them out in its place.
Поэтому мы начинаем полагаться на компьютеры, выполнять задачи за рамками инженерии.
So we're beginning to depend on computers to do a process that's very different than engineering.
С их помощью у нас есть возможность выполнять более сложные задачи.
We have the ability to do more powerful things with them.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Guards get prisoners to clean the toilet bowls out with their bare hands, to do other humiliating tasks.
Полиция и прокуроры должны выполнять свои обязанности.
The police and prosecutors should perform their duty.
Мы решили, что нужно выполнять свои обещания.
We decided that we needed to put our money where our mouth is.
Нельзя обещать и не выполнять свои обещания.
You can't say you'll do a thingand not do it.
Мы готовы поддержать ограниченный рост членства Совета при том условии, что подобное изменение не скажется негативно на возможности Совета выполнять свои задачи.
We are ready to accept a limited increase in the membership of the Council, provided that such a change will not affect negatively the capacity of the Council to perform its tasks.
37. постановляет также, что Совет по внутреннему правосудию будет выполнять следующие задачи
37. Also decides that the Internal Justice Council shall perform the following tasks
При осуществлении своего мандата Отделению поручается, как и ранее, выполнять следующие задачи
In the performance of its mandate, UNOWA will continue to carry out the following tasks
b) группа или консилиум экспертов, возможно, будет выполнять, в частности, следующие задачи
(b) The group of experts or panel could conduct, inter alia, the following tasks
Обеспечение своевременной выплаты начислен ных взносов в полном объеме и скорейшее погашение задолженности в значительной мере позволит Орга низации эффективнее выполнять свои задачи.
Timely and full payment of assessed contributions and early settlement of dues would go a long way towards enabling the Organization to achieve its goals more effectively.
Специалисты, отобранные для участия в этом процессе, должны выполнять свои задачи не только как участники переговоров, но и как убежденные пропагандисты развития Африки.
Persons selected to participate in the process should carry out their tasks partly as negotiators and as advocates for Africa's development.
Семь миллионов долл. США было выделено на срочные ремонтные и восстановительные работы, с тем чтобы военные контингенты ЮНОСОМ II могли выполнять свои задачи.
Provision of 7 million had been made for emergency repairs and reconstruction in order to allow the military components of UNOSOM II to carry out their tasks.
Каждая его часть призвана выполнять свои конкретные функции.
Every part has its own specific functions to carry out.
Способность Организации выполнять свои мандаты оказалась под угрозой.
The capability of the Organization to fulfil its mandates is at stake.
Однако опыта показывает, что там, где штат составляет менее трех полных рабочих ставок или их эквивалентов (1), ННЦН не в состоянии выполнять свои задачи.
However, experience shows that when the
СБР, как говорится, должны быть способны выполнять так называемые задачи Петерсберга ( Petersberg tasks).
Yet peacemaking (one of those tasks) could cover anything from Operation Alba which in 1997 saw Italy lead a 6000 strong European force into Albania to suppress anarchy to an attack on Sierra Leone rebels resisting UN peacekeepers, to Gulf War type conflicts.
Так что теперь мы можем выполнять весьма тонкие моторные задачи и так далее.
So we are now able to make very sophisticated motor planning, things like that.

 

Похожие Запросы : выполнять задачи - выполнять задачи - выполнять задачи - выполнять задачи - выполнять задачи - выполнять определенные задачи - выполнять другие задачи - выполнять задачи администрирования