Перевод "выполнять задачи администрирования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : задачи - перевод : Задачи - перевод : выполнять задачи администрирования - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мне нужно выполнять задачи. | I need men to do the job. |
189. Эти издания призваны выполнять различные задачи. | 189. The series is intended to serve a variety of purposes. |
Эти дети солдаты вынуждены выполнять задачи любого рода. | These child soldiers must carry out all types of tasks. |
Миссия будет выполнять, в частности, следующие главные задачи | The mission's main tasks would include the following |
Программы системного администрирования. | Multimedia applications like a CD player and a mixer. |
Инструмент администрирования Bacula | Bacula Administration Tool |
Утилита администрирования LDAP | LDAP Administration Tool |
Инструмент администрирования PostgreSQL | PostgreSQL Administration Tool |
Программы системного администрирования. | System administration programs. |
Программа администрирования Kiosk | Kiosk Admin Tool |
Программа администрирования KIOSK | KIOSK Admin Tool |
Он будет выполнять свои задачи посредством проведения регулярных заседаний. | Its mission shall be performed through regular meetings. |
Доктор юриспруденции Доктор бизнес администрирования (Доктор делового администрирования) Доктор медицины ( M.D. | ), educational psychology (D.Ed.Psych), occupational psychology (D.Occ Psych. |
Настроить программу администрирования Kiosk | Configure Kiosk Admin Tool |
Квантовые компьютеры смогут выполнять многие задачи быстрее, чем обычные компьютеры. | Quantum computers would be able to do many things faster than ordinary computers. |
В общем контексте следует определить и затем выполнять специализированные задачи. | Specific tasks, based on the general framework, have to be defined and implemented. |
Это задачи СОМ, и никто вместо них не может их выполнять. | These tasks belong to FADM, and nobody can carry them out in its place. |
Поэтому мы начинаем полагаться на компьютеры, выполнять задачи за рамками инженерии. | So we're beginning to depend on computers to do a process that's very different than engineering. |
С их помощью у нас есть возможность выполнять более сложные задачи. | We have the ability to do more powerful things with them. |
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи. | Guards get prisoners to clean the toilet bowls out with their bare hands, to do other humiliating tasks. |
Школа экономики и делового администрирования. | School of Economics and Business Administration. |
37. постановляет также, что Совет по внутреннему правосудию будет выполнять следующие задачи | 37. Also decides that the Internal Justice Council shall perform the following tasks |
При осуществлении своего мандата Отделению поручается, как и ранее, выполнять следующие задачи | In the performance of its mandate, UNOWA will continue to carry out the following tasks |
b) группа или консилиум экспертов, возможно, будет выполнять, в частности, следующие задачи | (b) The group of experts or panel could conduct, inter alia, the following tasks |
Epoptes инструмент для администрирования компьютерных классов | Epoptes computer lab administration tool |
СБР, как говорится, должны быть способны выполнять так называемые задачи Петерсберга ( Petersberg tasks). | Yet peacemaking (one of those tasks) could cover anything from Operation Alba which in 1997 saw Italy lead a 6000 strong European force into Albania to suppress anarchy to an attack on Sierra Leone rebels resisting UN peacekeepers, to Gulf War type conflicts. |
Так что теперь мы можем выполнять весьма тонкие моторные задачи и так далее. | So we are now able to make very sophisticated motor planning, things like that. |
Комиссия считает, что в долгосрочном плане эти задачи лучше всего выполнять собственными силами. | The Board believes that, in the long run, these tasks are best handled in house. |
Однако снижение авторитетности и профессионализма Комиссии все больше подрывает ее способность выполнять эти задачи. | Yet the Commission's capacity to perform its tasks has been increasingly undermined by its declining credibility and professionalism. |
Такая группа должна иметь полномочия проводить допросы и обыски и выполнять другие соответствующие задачи. | Such a team would need an executive authority to carry out interrogations, searches and other relevant tasks. |
Это поможет Организации Объединенных Наций лучше выполнять задачи, которые государства члены возложили на нее. | This would help the United Nations the better to discharge the tasks that the Member States as a whole have entrusted to it. |
Инструменты дизайна, администрирования и разработки баз данных MySQL | MySQL Database Design, Administration and Development Tool |
Графический пакет для администрирования и разработки баз данных | A graphical toolkit for database administration and development |
Этот отдел должен обладать достаточным количеством персонала, способного должным образом выполнять его обязанности и задачи. | This office should have sufficient staff to be able properly to carry out its duties and mandates. |
Вместе с тем необходимо поддерживать объем средств Целевого фонда на уровне, позволяющем Комитету выполнять свои задачи. | However, the Trust Fund needs to be maintained at a level that allows the Committee to fulfil its tasks. |
Необходимо предоставлять адекватные ресурсы командующим на местах, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои задачи. | Adequate resources must be made available to the commanders in the field to enable them to execute their mandates effectively. |
После реорганизации министерства науки, культуры и спорта эти задачи продолжает выполнять министерство образования, культуры и спорта. | After the reorganization of the Ministry of Science, Culture and Sport, the Ministry of Education, Culture and Sport continues to carry out these tasks. |
Организация не в состоянии бесконечно выполнять возлагаемые на нее многочисленные задачи, не располагая надежной финансовой базой. | His delegation therefore supported measures to encourage Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions, based on the principle that expenses should be apportioned on the basis of capacity to pay. |
Конечная цель должна состоять в конструировании, программировании и создании системы, которая будет дистанционно выполнять различные задачи. | An ultimate goal would be to design, programme and build a system to carry out multiple tasks remotely. |
Они могут выполнять задачи превентивной дипломатии, но при этом они должны руководствоваться принципами Организации Объединенных Наций. | They may indeed fulfil missions in preventive diplomacy, but they must then be inspired by the principles enshrined in the United Nations. |
32. Хотя рабочая нагрузка этих органов значительно увеличилась, они должны иметь возможность продолжать выполнять свои задачи. | 32. Although their workload had increased considerably, the monitoring bodies must be enabled to cope with their tasks. |
Секретариат должен строго выполнять возложенные на него функции, установленные приоритетные задачи и правила, регулирующие весь процесс. | The Secretariat must strictly comply with intergovernmental mandates, established priorities and the rules and regulations governing the entire process. |
Он получил степень магистра делового администрирования в 1979 году. | Eventually his grades improved and he graduated from St. Albans in 1973. |
Мы можем взять аппаратные средства, и с помощью них выполнять различные задачи в разные промежутки времени, или же разные элементы аппаратных средств будут выполнять различные операции. | You can take a hardware and have that hardware do different things at different times, or have different parts of the hardware doing different things. |
Команда с помощью боевого супер робота Брайгера способна выполнять те сложные задачи, какие не под силу полиции. | With the robot Braiger, they are a mercenary team that will handle any missions the police will not handle. |
Похожие Запросы : задачи администрирования - задачи Администрирования - выполнять задачи - выполнять задачи - выполнять задачи - выполнять задачи - выполнять задачи - Задачи бизнес-администрирования - выполнять определенные задачи - выполнять другие задачи - выполнять свои задачи - выполнять свои задачи - выполнять свои задачи - выполнять административные задачи