Перевод "выполнять требования клиентов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : требования - перевод : требования - перевод : Требования - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Определяются ключевые цели клиентов, необходимые для их организации требования возможного удовлетворения пожеланий клиентов выработка навыков и организация внутренней системы, ориентированной на запросы клиентов.
They will Identify key customer objectives for their organisations what needs to be done to meet any shortfall and key skills and systems essential to implementing a cus tomer care strategy.
Секция пенсионных прав и обслуживания клиентов будет и в дальнейшем выполнять следующие функции
The Pension Entitlements and Client Services Section will continue to
Фирмам приходится выполнять определенные производственные требования, касающиеся социальных и экологических условий.
Firms are required to meet performance requirements regarding social and environmental conditions.
Аналогичным образом, прокуратуры Конго призваны выполнять отдельные требования, поступающие из за границы.
Conversely, Congolese prosecutors are bound to act upon letters rogatory from other countries.
Согласно сообщениям, мирных граждан, отказывающихся выполнять требования правительственных сил, подвергают штрафам и физическому наказанию.
It is reported that civilians refusing to acquiesce to the demands of the Government forces are subjected to fines and physical punishment.
Хотя страны, получающие помощь, должны выполнять определенные минимальные требования, доноры не должны менять условия игры.
The proposal for a standing fund for peacebuilding has merit.
Количество клиентов (включая новых клиентов) КЗСО
Number of clients (and new clients) of KSEP
Клиентов?
Customer?
Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования.
Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements.
В действительности, господин Шредер в ходе этой предвыборной кампании в значительной степени обязал себя выполнять требования профсоюзов.
Indeed, Mr. Schröder committed himself strongly to trade union demands during his campaign.
Параметры клиентов
Network Clients Configuration
Ожидание клиентов
Waiting for clients
лояльность клиентов
answering any additional questions from buyer
Клиентов нет
No connections yet.
Клиентов нет?
No customers?
Однако остается неясным, смогут ли импортеры из стран других континентов выполнять требования, предъявляемые к поставкам в Северную Америку.
However, it is less clear if offshore importers will be able to comply on inbound shipments to North America.
Однако все может сильно осложниться, когда требования, скажем, акционеров компании, вступают в конфликт с интересами ее сотрудников, клиентов или местных общин.
But it can be very difficult when the demands of, say, the company s shareholders conflict with the interests of its employees, customers, or local communities.
Детально разработанные требования по программам использования наблюдателей должны включать в себя требования к операторам судов разрешать наблюдателям подниматься на борт судов и выполнять функции, согласованные по такой программе
Detailed requirements for observer programmes must include requirements for vessel operators to allow observers to board vessels and carry out the functions agreed under the programme
Комитеты не могут выполнять надлежащим образом свои мандаты, если должным образом не выполняются требования, предъявляемые к предоставлению государствами докладов.
The committees cannot perform their mandates properly if national reporting requirements are not adequately met.
Финансовые учреждения обязаны выполнять требования раздела 18.3 Положения 2002 года о пруденциальных полномочиях, касающиеся проведения политики знай своего клиента .
The financial institutions are required to comply with the requirements of section 18.3 of Prudential Regulations 2002, which pertains to the Know your customer policy .
Чтобы верно и своевременно выполнять эти требования, важно четко сформулировать их и придерживаться единого подхода, действуя сплоченно и последовательно.
It is essential to map out those requirements and to adopt a unified approach and a unified, coherent voice to meet them in a reliable and timely manner.
Деятельность гражданской авиации настолько стандартизирована во всем мире, что авиакомпании, аэропорты и т.д. любого размера способны выполнять требования ИКАО.
Civil aviation operations are so standardized throughout the world that airlines, airports etc. of all sizes are able to respond to ICAO requirements.
Такая модульная структура, с чет ко определенными целями и темами, означает простую комбинацию различных элементов для создания учебного курса, учитывающего конкретные требования клиентов.
This modular structure, with clearly defined objectives and topics, means that it is quite simple to combine different elements to make a bespoke training course for specific client needs.
Я теряю клиентов.
I'm losing clients.
Сами приветствовал клиентов.
Sami greeted the customers.
Настройка клиентов kontact
How to setup kontact clients
Макс. количество клиентов
MaxClients
Макс. количество клиентов
Max number of clients
Макс. количество клиентов
Max clients
Исследование прямых клиентов
Research of direct clients
Получим больше клиентов.
Get more customers.
Чтобы потерять клиентов?
And have them take their business to the Town Inn?
Детально разработанные требования для инспекционных схем должны включать в себя требования к операторам судов разрешать любому уполномоченному лицу лицам подниматься на борт судов и выполнять обязанности, согласованные по такой схеме
Detailed requirements for inspection schemes must include requirements for vessel operators to allow any authorized person(s) to board vessels and carry out the duties agreed under the scheme
28. Отделения на местах следует проинструктировать относительно необходимости выполнять требования к отчетности в отношении товаров, получаемых в рамках международных поставок.
28. Field offices should be instructed to comply with reporting requirements for goods received through international shipments.
109. Отделения на местах следует проинструктировать относительно необходимости выполнять требования к отчетности в отношении товаров, получаемых в рамках международных поставок.
109. Field offices should be instructed to comply with reporting requirements for goods received through international shipments.
А теперь мои требования ваши требования?
Now, then, i, too, have certain demands. You have demands?
Требования
Please refer to for more details.
Требования
There is no installation needed to use these functions they are part of the PHP core.
Требования
This module uses the functions of the bzip2 library by Julian Seward.
Требования
COM functions are only available on the Windows version of PHP.
Требования
CrackLib will also give helpful diagnostic messages that will help 'strengthen' the password.
Требования
Passing anything else but a string or integer will return FALSE immediately.
Требования
Note
Требования
The error reporting functions allow you to customize what level and kind of error feedback is given, ranging from simple notices to customized functions returned during errors.
Требования
FriBiDi is a free implementation of the Unicode Bidirectional Algorithm.

 

Похожие Запросы : выполнять требования - выполнять требования - выполнять требования - выполнять требования - требования клиентов - требования клиентов - выполнять законные требования - выполнять все требования - выполнять требования к - выполнять все требования - Требования поддержки клиентов - требования от клиентов - требования клиентов, что - Требования клиентов встречаются