Перевод "выразили готовность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

готовность - перевод : готовность - перевод : готовность - перевод : выразили готовность - перевод : выразили - перевод : выразили - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они выразили готовность рассмотреть другие возможности.
They are prepared to consider other possibilities.
Готовность поддержать ее выразили более шестидесяти стран.
More than sixty countries have expressed their readiness to support it.
Все эти государства выразили свою принципиальную готовность предоставить необходимый персонал.
All of these States have expressed their readiness in principle to make the necessary personnel available.
Указанные руководители выразили готовность их стран принять участие в таких силах.
The leaders expressed their countries apos readiness to participate in such a force.
Организации системы выразили готовность всесторонне участвовать в обсуждении Советом этого вопроса.
The organizations of the system expressed their readiness to contribute fully to the deliberations of ECOSOC on this matter.
Они выразили готовность наладить откровенный диалог со всеми политическими силами, включая СДСП.
They expressed their readiness to engage in an open dialogue with all political stakeholders, including UDPS.
Командующие контингентов дали свое согласие и выразили свою готовность оказать необходимое содействие.
The contingent commanders agreed and expressed their willingness to provide the necessary cooperation.
Климонт и г н Й. Миккола выразили готовность провести обзор этих глав.
The importance of quality assurance and quality control in developing emission factors was underlined.
Однако они выразили готовность согласиться с включением концепции миростроительства в качестве компромисса.
However, they expressed their willingness to accept the inclusion of the concept of peacebuilding as a compromise.
Члены Совета Безопасности выразили готовность сделать все необходимое для обеспечения успеха деятельности МООНЛ.
The members of the Security Council indicated preparedness to do what is necessary to ensure the success of UNMIL.
В этой обстановке различные группы и лица добровольно выразили готовность заявить незарегистрированное оружие.
In this climate, various groups and individuals have come forward spontaneously to declare unregistered weapons.
Они выразили свою готовность принять на себя еще большую ответственность за внутреннее самоуправление.
They expressed their readiness to assume more responsibilities for their internal self government.
Ряд двусторонних и многосторонних доноров выразили свою готовность оказать содействие в отношении сбора данных.
A number of bilateral and multilateral donors have indicated their willingness to assist in the collection of data.
Другие государства, обладающие ядерным оружием, выразили готовность внести свой собственный вклад в этот процесс.
Other nuclear weapon States have indicated a willingness to make their own contribution to this process.
Другие делегации выразили свое решительное предпочтение не менять текст статьи 18, предложенный прежним координатором, и выразили готовность рассмотреть дополнительные формулировки для преамбулы.
Other delegations expressed their strong preference not to change the text of article 18 as proposed by the former coordinator and indicated their willingness to consider additional language in the preamble.
Участвовавшие в нем страны ЦВЕ Стороны Конвенции выразили готовность развивать субрегиональное, региональное и межрегиональное сотрудничество.
Participating CEE country Parties expressed a readiness to develop subregional, regional and interregional cooperation.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
The SDGs offer a critical opportunity for the world to set clear, compelling standards for government and corporate behavior. Many major companies, including in the oil industry, have expressed their readiness to support sustainable development goals.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
Many major companies, including in the oil industry, have expressed their readiness to support sustainable development goals.
Кроме того, они выразили готовность поддержать выбор народа Американского Самоа, определенный с помощью механизмов Организацией Объединенных Наций.
Furthermore, they expressed their willingness to support the choice of the people of American Samoa as determined through United Nations mechanisms.
Делегации Украины и Грузии заявили о своих потребностях и выразили готовность начать реализацию проекта в 2006 году.
The delegations of Ukraine and Georgia indicated their need and willingness to start the project in 2006.
Они отметили и выразили готовность обсудить те глубокие перемены, которые произошли в Токелау со времени последней миссии.
They acknowledged, and were willing to discuss, the profound changes which had taken place in Tokelau since the last Visiting Mission.
Я приветствую тот факт, что Приштина и Белград выразили сейчас готовность участвовать в политическом диалоге на высоком уровне.
I welcome the fact that Pristina and Belgrade have now expressed their readiness to engage in high level political dialogue.
Кроме того, важные фигуры, состоящие или приближенные к правящей Партии справедливости и развития, выразили готовность к диалогу с протестующими.
Moreover, important figures in or close to the ruling Justice and Development Party expressed their willingness to hold a dialogue with the protesters.
Делегации Соединенных Штатов, Европейского сообщества, Германии, Франции и Чешской Республики выразили готовность принять участие в деятельности этой рабочей группы.
The delegations of the United States, European Community, Germany, France and the Czech Republic volunteered to participate in the working group.
Мы выразили при этом готовность принять на себя указанные обязательства незамедлительно, если другие космические державы присоединятся к этому мораторию.
In so doing we expressed our readiness to undertake that commitment immediately if other space Powers would associate themselves with such a moratorium.
Абхазские власти выразили готовность сделать в этой связи исключение для лиц, покинувших свои дома в Абхазии в нынешних обстоятельствах.
The Abkhazian authorities have expressed a willingness to consider making an exception in this regard for persons who have left their homes in Abkhazia under the present circumstances.
Многие африканские страны выразили свою готовность предоставить помощь, но не смогли сделать этого из за отсутствия материально технической поддержки.
Several African countries had expressed their willingness to offer assistance but had been prevented from doing so for lack of logistical support.
Обсуждения проходили в сердечной атмосфере, и обе стороны выразили готовность сотрудничать с МООНЭЭ, которая занимается поиском путей решения остающихся вопросов.
The deliberations were held in a cordial atmosphere, with both sides expressing a willingness to cooperate with UNMEE in its search for solutions to outstanding issues.
Они выразили свою готовность взять на себя большую часть общего бремени, и у них есть на это сила и средства.
They have expressed their willingness to shoulder a larger part of the common burden, and they have the power and the means to do so.
Готовность
Ready
Готовность.
Set.
Структуры Организации Объединенных Наций выразили готовность оказать всем трем правительствам помощь в придании специальным мероприятиям по случаю годовщины максимально высокого статуса.
United Nations bodies have signalled their commitment to helping the three Governments gain as high a profile as possible for the commemorative events scheduled to mark the anniversary.
Делегации Грузии, Республики Молдова и бывшей югославской Республики Македонии выразили готовность организовать в своих странах субрегиональные рабочие совещания по вопросам городского транспорта.
The delegations from Georgia, the former Republic of Moldova and the Yugoslav Republic of Macedonia expressed their interest in hosting subregional workshops focusing on urban transport.
148. Другие программы, такие, как ПРООН, ЮНЕП и ЮНФПА, выразили свою готовность помочь в осуществлении необходимых оценок и подготовке скоординированных ответных мер.
148. Other programmes such as UNDP, UNEP and UNFPA have expressed their readiness to help in carrying out necessary assessments and in designing a coordinated response.
Армстронг Готовность.
Stand by.
Полная готовность.
An old friend of mine. Suspecùs vehicle crossed 49th and madison. All patrols on alert.
Соединенные Штаты также выразили готовность оказать помощь в ликвидации последствий стихийного бедствия, говорится в распространенном заявлении руководителя пресс службы Госдепартамента США Хизер Науэрт.
The US are also ready to help in liquidating the consequences of the disaster, claimed the US Department of State press person Hiser Nauert.
И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
And both Xi and Li have indicated the government s willingness to tolerate slower GDP growth in the short term for the sake of building a stronger, more sustainable economy.
Например, в 2003 2004 годах были охвачены дополнительным медицинским страхованием те инвалиды, которые заявили о своем отказе от социального вспомоществования и выразили готовность трудоустроиться.
For example, in 2003 2004, supplementary health coverage was extended to individuals with disabilities who were leaving social assistance to assume employment.
Обе стороны вновь выразили свою готовность в полной мере сотрудничать с МООНЭЭ в усилиях по урегулированию нерешенных вопросов, связанных с сохранением временной зоны безопасности.
The two parties reiterated their willingness to cooperate fully with UNMEE in an effort to resolve outstanding issues relating to the maintenance of the Temporary Security Zone.
Обе стороны выразили готовность осуществлять всестороннее сотрудничество с МООНЭЭ в поиске решений этих проблем и приветствовали продолжающиеся совещания Военно координационной комиссии на секторальном уровне.
Both sides expressed the willingness to cooperate fully with UNMEE in the search for solutions to those issues and welcomed the ongoing meetings of the Military Coordination Commission at the sector level.
Делегации выразили готовность продолжить тесные консультации с Верховным комиссаром по вопросам политики и финансовым последствиям участия УВКБ в реализации этого подхода, основанного на сотрудничестве.
Delegations looked forward to continuing close consultations with the High Commissioner on the policy and financial implications of UNHCR's contribution to the collaborative approach.
Делегации выразили готовность продолжить тесные консультации с Верховным комиссаром по вопросам политики и финансовым последствиям участия УВКБ в реализации этого подхода, основанного на сотрудничестве.
Delegations looked forward to continuing close consultations with the High Commissioner on the policy and financial implications of UNHCR's contribution to the collaborative approach should be made clear
Уровень 2 Готовность
2nd Level Readiness
Готовность номер один.
Ready One.

 

Похожие Запросы : выразили заинтересованность - выразили озабоченность - выразили заинтересованность - выразили желание - выразили намерение - выразили заинтересованность - мы выразили - выразили свою поддержку - выразили свою озабоченность