Перевод "выразили свою озабоченность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

озабоченность - перевод : озабоченность - перевод : выразили - перевод : выразили свою озабоченность - перевод : выразили - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Делегации Группы 77 и Китай были удивлены и выразили свою озабоченность Секретариату.
The delegations of the Group of 77 and China had been surprised and had expressed their concern to the Secretariat.
Члены выразили свою озабоченность по ряду вопросов, в частности, касающимся подотчетности правительств.
Members expressed their concerns on a number of issues, particularly with regard to government accountability.
Делегации также выразили озабоченность по поводу возвращения полиомиелита.
Delegations also expressed concern about the resurgence of polio.
Участники совещания выразили глубокую озабоченность серьезным осложнением ситуации.
Those participating in the meeting expressed their deep concern at the serious aggravation of the situation.
Представители Совета Европы, СБСЕ и Комитет министров Европейского союза выразили свою озабоченность по поводу ряда аспектов закона.
Representatives of the Council of Europe, CSCE and the Committee of Ministers of the European Union have voiced their concern over a number of provisions of the Act.
Члены Совета выразили озабоченность новой волной насилия в Дарфуре.
Council members expressed concern over the resurgence of violence in Darfur.
1. выражает свою серьезную озабоченность
1. Expresses its serious concern at
Том пытался скрыть свою озабоченность.
Tom tried to hide his concern.
Ряд участников выразили озабоченность относительно проблемы всеобщего достояния и интеллектуальной собственности.
Some participants raised concerns over the issue of public domain and intellectual property.
Члены Совета выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека.
Council members expressed concern about the human rights situation.
Министры выразили озабоченность по поводу этой демографической тенденции в наименее развитых странах.
The Ministers expressed their concern at this demographic trend in the least developed countries.
Они выразили особую озабоченность по поводу нарушений прав человека, совершаемых полувоенными формированиями.
They expressed particular concern over violations of human rights committed by paramilitary troops.
345. Члены Комитета выразили озабоченность по поводу высокого уровня неграмотности среди женщин.
345. Members expressed their concern about the high illiteracy rate among women.
Следует отметить, что после этого к нам были многочисленные обращения со стороны различных государств, которые выразили свою озабоченность по поводу позиции России.
It should be noted that a number of countries subsequently expressed to us their concerns about the position of the Russian Federation.
4. выражает свою озабоченность тем, что
4. Expresses its concern
3. выражает свою озабоченность по поводу
3. Expresses its concern regarding
1. выражает свою крайне серьезную озабоченность
1. Expresses its very serious concern at
1. выражает свою очень серьезную озабоченность
1. Expresses its very serious concern at
Члены миссии выразили свою озабоченность сообщениями о продолжающихся нарушениях эмбарго на поставки оружия, которое было введено Советом Безопасности в отношении Демократической Республики Конго.
The mission expressed its concerns over reports of continuing violations of the arms embargo imposed on the Democratic Republic of the Congo by the Security Council.
Некоторые члены Совета выразили свою озабоченность по поводу этого гуманитарного кризиса и призвали к оказанию гуманитарной помощи и осуществлению рекомендаций, вынесенных Специальным посланником.
Several members of the Council expressed their concern at the humanitarian crisis and called for humanitarian assistance and for the implementation of the recommendations of the Special Envoy.
Вместе с тем они выразили озабоченность продолжающимся насилием в стране, вызванным нападениями повстанцев.
They expressed concern, however, over the ongoing violence in the country caused by insurgent attacks.
Многие из пользователей Weibo выразили свою поддержку проекту.
Many reactions on Weibo suggested support for the initiative.
263. Несколько делегаций выразили свою поддержку предлагаемой программе.
263. Several delegations expressed support for the proposed programme.
Комитет выражает свою озабоченность по поводу следующего.
The Committee expresses concern about the following
Другие делегаты выразили свою озабоченность по поводу воздействия климатических изменений и загрязнения почвы и воды на состояние природных ресурсов и причиняемого им постоянного ущерба.
Others expressed their concerns about the impact of climate change and contamination of soil and water on natural resources that cause permanent damage.
Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости.
Chinese policymakers have raised serious concerns about the growing risks of inflation and property bubbles.
Члены миссии выразили озабоченность в связи с отмечаемым дефицитом средств, который необходимо безотлагательно покрыть.
Members expressed their concern over the reported DDR funding gap, which should be addressed without delay.
Но они выразили озабоченность, что крупная реформа может подорвать политическую стабильность и помешать экономическому развитию.
But they expressed concern that major reform could undermine political stability and economic development.
213. Некоторые делегации выразили озабоченность в связи с отношением к информационным центрам Организации Объединенных Наций.
213. Several delegations expressed concern about the treatment of United Nations Information Centres.
Они также выразили глубокую озабоченность в связи с особой ситуацией Косово, которая требует быстрого урегулирования.
They also expressed their deep concern about the special situation in Kosovo, which needed to be addressed rapidly.
Члены выразили также озабоченность в связи с тем, что доклад не содержит достаточной статистической информации.
The members also expressed their concern that the report did not contain sufficient statistical information.
Генеральный комиссар и рабочая группа выразили озабоченность также нехваткой ресурсов на 1993 и 1994 годы.
The Commissioner General and the Working Group had also expressed concern over the shortfall for 1993 and 1994.
Однако многие представители выразили свою озабоченность по ряду аспектов, включая возможное замедление темпов поэтапного отказа и применения альтернативных веществ, к чему может привести введение многолетних исключений.
However, many representatives expressed concerns, including the probable slowing down in the rate of phase out and introduction of alternative substances that would follow the introduction of multi year exemptions.
Члены Группы выразили также свое возмущение и свою озабоченность по поводу неспособности Совета Безопасности принять меры в ответ на угрожающую ситуацию, сложившуюся в результате этих нападений.
Equally, the members expressed their indignation and concern over the inability of the Security Council to address the grave situation resulting from these attacks.
Они выразили надежду на достижение мира в восточном Судане и в то же время выразили озабоченность расширяющейся деятельностью Армии сопротивления Бога в Южном Судане.
They hoped that peace would be achieved in eastern Sudan while expressing concern over the increasing activities of the LRA in southern Sudan.
Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку.
The leading Democratic US presidential candidates have indicated their support.
Отдельные страны уже выразили свою заинтересованность в поддержке этой Инициативы.
Some countries have already expressed interest in supporting the Initiative.
273. Делегации многих стран выразили свою решительную поддержку предлагаемой программе.
273. Numerous delegations expressed strong support for the proposed programme.
Все эти государства выразили свою принципиальную готовность предоставить необходимый персонал.
All of these States have expressed their readiness in principle to make the necessary personnel available.
Соседние страны, для которых эти коридоры имеют жизненно важное значение в качестве основных маршрутов импортно экспортных перевозок, уже выразили свою серьезную озабоченность относительно безопасности в этих коридорах.
Neighbouring countries, to which the corridors were of vital importance as major import export routes, had already expressed their strong preoccupation about security in them.
d) выражают свою озабоченность и обеспокоенность в связи с
(d) Express their concern and disquiet at
Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу изъятия из нормы о непрерывном гражданстве, закрепленном в пункте 2.
Some delegations expressed concern over the exception to the continuous nationality rule contained in paragraph 2.
Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что ресурсы, которые предлагается выделить Департаменту, могут оказаться недостаточными.
Concern was expressed by some delegations that the resource proposals for the Department might prove inadequate.
Многие представители развивающихся стран выразили серьезную озабоченность по поводу такого положения на тридцать третьей сессии КПК.
Many representatives of developing countries had expressed serious concern over that situation at the thirty third session of CPC.
Шесть тысяч человек выразили свою поддержку Ла Макарена в Вильявисенсио ЯЗащищуЛаМакарена
And Alberto Castilla gave an account of the demonstrations against the project in the departmental capital, Villavicencio Six thousand people in Villavicencio overwhelmingly expressed their defense of La Macarena

 

Похожие Запросы : выразили озабоченность - выразили свою поддержку - выразили свою приверженность - выразили свою волю - выразили озабоченность по поводу - выразить свою озабоченность - выразить свою озабоченность - выразить свою озабоченность - выразить свою озабоченность - выразить свою озабоченность - выразили заинтересованность - выразили заинтересованность