Перевод "выразили свою озабоченность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
озабоченность - перевод : озабоченность - перевод : выразили - перевод : выразили свою озабоченность - перевод : выразили - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Делегации Группы 77 и Китай были удивлены и выразили свою озабоченность Секретариату. | The delegations of the Group of 77 and China had been surprised and had expressed their concern to the Secretariat. |
Члены выразили свою озабоченность по ряду вопросов, в частности, касающимся подотчетности правительств. | Members expressed their concerns on a number of issues, particularly with regard to government accountability. |
Делегации также выразили озабоченность по поводу возвращения полиомиелита. | Delegations also expressed concern about the resurgence of polio. |
Участники совещания выразили глубокую озабоченность серьезным осложнением ситуации. | Those participating in the meeting expressed their deep concern at the serious aggravation of the situation. |
Представители Совета Европы, СБСЕ и Комитет министров Европейского союза выразили свою озабоченность по поводу ряда аспектов закона. | Representatives of the Council of Europe, CSCE and the Committee of Ministers of the European Union have voiced their concern over a number of provisions of the Act. |
Члены Совета выразили озабоченность новой волной насилия в Дарфуре. | Council members expressed concern over the resurgence of violence in Darfur. |
1. выражает свою серьезную озабоченность | 1. Expresses its serious concern at |
Том пытался скрыть свою озабоченность. | Tom tried to hide his concern. |
Ряд участников выразили озабоченность относительно проблемы всеобщего достояния и интеллектуальной собственности. | Some participants raised concerns over the issue of public domain and intellectual property. |
Члены Совета выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека. | Council members expressed concern about the human rights situation. |
Министры выразили озабоченность по поводу этой демографической тенденции в наименее развитых странах. | The Ministers expressed their concern at this demographic trend in the least developed countries. |
Они выразили особую озабоченность по поводу нарушений прав человека, совершаемых полувоенными формированиями. | They expressed particular concern over violations of human rights committed by paramilitary troops. |
345. Члены Комитета выразили озабоченность по поводу высокого уровня неграмотности среди женщин. | 345. Members expressed their concern about the high illiteracy rate among women. |
Следует отметить, что после этого к нам были многочисленные обращения со стороны различных государств, которые выразили свою озабоченность по поводу позиции России. | It should be noted that a number of countries subsequently expressed to us their concerns about the position of the Russian Federation. |
4. выражает свою озабоченность тем, что | 4. Expresses its concern |
3. выражает свою озабоченность по поводу | 3. Expresses its concern regarding |
1. выражает свою крайне серьезную озабоченность | 1. Expresses its very serious concern at |
1. выражает свою очень серьезную озабоченность | 1. Expresses its very serious concern at |
Члены миссии выразили свою озабоченность сообщениями о продолжающихся нарушениях эмбарго на поставки оружия, которое было введено Советом Безопасности в отношении Демократической Республики Конго. | The mission expressed its concerns over reports of continuing violations of the arms embargo imposed on the Democratic Republic of the Congo by the Security Council. |
Некоторые члены Совета выразили свою озабоченность по поводу этого гуманитарного кризиса и призвали к оказанию гуманитарной помощи и осуществлению рекомендаций, вынесенных Специальным посланником. | Several members of the Council expressed their concern at the humanitarian crisis and called for humanitarian assistance and for the implementation of the recommendations of the Special Envoy. |
Вместе с тем они выразили озабоченность продолжающимся насилием в стране, вызванным нападениями повстанцев. | They expressed concern, however, over the ongoing violence in the country caused by insurgent attacks. |
Многие из пользователей Weibo выразили свою поддержку проекту. | Many reactions on Weibo suggested support for the initiative. |
263. Несколько делегаций выразили свою поддержку предлагаемой программе. | 263. Several delegations expressed support for the proposed programme. |
Комитет выражает свою озабоченность по поводу следующего. | The Committee expresses concern about the following |
Другие делегаты выразили свою озабоченность по поводу воздействия климатических изменений и загрязнения почвы и воды на состояние природных ресурсов и причиняемого им постоянного ущерба. | Others expressed their concerns about the impact of climate change and contamination of soil and water on natural resources that cause permanent damage. |
Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости. | Chinese policymakers have raised serious concerns about the growing risks of inflation and property bubbles. |
Члены миссии выразили озабоченность в связи с отмечаемым дефицитом средств, который необходимо безотлагательно покрыть. | Members expressed their concern over the reported DDR funding gap, which should be addressed without delay. |
Но они выразили озабоченность, что крупная реформа может подорвать политическую стабильность и помешать экономическому развитию. | But they expressed concern that major reform could undermine political stability and economic development. |
213. Некоторые делегации выразили озабоченность в связи с отношением к информационным центрам Организации Объединенных Наций. | 213. Several delegations expressed concern about the treatment of United Nations Information Centres. |
Они также выразили глубокую озабоченность в связи с особой ситуацией Косово, которая требует быстрого урегулирования. | They also expressed their deep concern about the special situation in Kosovo, which needed to be addressed rapidly. |
Члены выразили также озабоченность в связи с тем, что доклад не содержит достаточной статистической информации. | The members also expressed their concern that the report did not contain sufficient statistical information. |
Генеральный комиссар и рабочая группа выразили озабоченность также нехваткой ресурсов на 1993 и 1994 годы. | The Commissioner General and the Working Group had also expressed concern over the shortfall for 1993 and 1994. |
Однако многие представители выразили свою озабоченность по ряду аспектов, включая возможное замедление темпов поэтапного отказа и применения альтернативных веществ, к чему может привести введение многолетних исключений. | However, many representatives expressed concerns, including the probable slowing down in the rate of phase out and introduction of alternative substances that would follow the introduction of multi year exemptions. |
Члены Группы выразили также свое возмущение и свою озабоченность по поводу неспособности Совета Безопасности принять меры в ответ на угрожающую ситуацию, сложившуюся в результате этих нападений. | Equally, the members expressed their indignation and concern over the inability of the Security Council to address the grave situation resulting from these attacks. |
Они выразили надежду на достижение мира в восточном Судане и в то же время выразили озабоченность расширяющейся деятельностью Армии сопротивления Бога в Южном Судане. | They hoped that peace would be achieved in eastern Sudan while expressing concern over the increasing activities of the LRA in southern Sudan. |
Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку. | The leading Democratic US presidential candidates have indicated their support. |
Отдельные страны уже выразили свою заинтересованность в поддержке этой Инициативы. | Some countries have already expressed interest in supporting the Initiative. |
273. Делегации многих стран выразили свою решительную поддержку предлагаемой программе. | 273. Numerous delegations expressed strong support for the proposed programme. |
Все эти государства выразили свою принципиальную готовность предоставить необходимый персонал. | All of these States have expressed their readiness in principle to make the necessary personnel available. |
Соседние страны, для которых эти коридоры имеют жизненно важное значение в качестве основных маршрутов импортно экспортных перевозок, уже выразили свою серьезную озабоченность относительно безопасности в этих коридорах. | Neighbouring countries, to which the corridors were of vital importance as major import export routes, had already expressed their strong preoccupation about security in them. |
d) выражают свою озабоченность и обеспокоенность в связи с | (d) Express their concern and disquiet at |
Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу изъятия из нормы о непрерывном гражданстве, закрепленном в пункте 2. | Some delegations expressed concern over the exception to the continuous nationality rule contained in paragraph 2. |
Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что ресурсы, которые предлагается выделить Департаменту, могут оказаться недостаточными. | Concern was expressed by some delegations that the resource proposals for the Department might prove inadequate. |
Многие представители развивающихся стран выразили серьезную озабоченность по поводу такого положения на тридцать третьей сессии КПК. | Many representatives of developing countries had expressed serious concern over that situation at the thirty third session of CPC. |
Шесть тысяч человек выразили свою поддержку Ла Макарена в Вильявисенсио ЯЗащищуЛаМакарена | And Alberto Castilla gave an account of the demonstrations against the project in the departmental capital, Villavicencio Six thousand people in Villavicencio overwhelmingly expressed their defense of La Macarena |
Похожие Запросы : выразили озабоченность - выразили свою поддержку - выразили свою приверженность - выразили свою волю - выразили озабоченность по поводу - выразить свою озабоченность - выразить свою озабоченность - выразить свою озабоченность - выразить свою озабоченность - выразить свою озабоченность - выразили заинтересованность - выразили заинтересованность