Перевод "выращивания сельскохозяйственных культур" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выращивания сельскохозяйственных культур - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сделать удобрений, выращивания сельскохозяйственных культур, все это. | Break up carbon dioxide and dissociate water. Make fertilizer, grow crops, all that. |
Из сельскохозяйственных земель 31,4 используется для выращивания сельскохозяйственных культур и 33,0 занято пастбищами, в то время как 3,8 использовано под сады или выращивание бахчевых культур. | Of the agricultural land, 31.4 is used for growing crops and 33.0 is pasturage, while 3.8 is used for orchards or vine crops. |
Из сельскохозяйственных земель 22,6 территории используется для выращивания сельхоз культур, 10,1 занимают пастбища, а 3,5 используется под сады или выращивание бахчевых культур. | Of the agricultural land, 22.6 is used for growing crops and 10.1 is pastures, while 3.5 is used for orchards or vine crops. |
c) обеспечение биологического разнообразия в Великобритании на основе поощрения выращивания смешанных культур и постоянного активного использования сельскохозяйственных угодий. | (c) Maintenance of Great Britain's biodiversity through encouraging mixed cropping and continued active agricultural land management. |
Из неиспользуемых областей 0,4 покрыто водой (пруды и озера), 0,2 занимают реки, и 7,7 слишком скалисты для выращивания сельскохозяйственных культур. | Of the unproductive areas, 0.4 is unproductive standing water (ponds or lakes), 0.2 is unproductive flowing water (rivers), 7.7 is too rocky for vegetation, and 15.5 is other unproductive land. |
Вид не является вредителем сельскохозяйственных культур. | It is a solitary species, not harmful to crops. |
а Обобщенная модель ресурсов сельскохозяйственных культур. | Crop Environment Resources Synthesis model. |
Семена, необходимые для очередного посева сельскохозяйственных культур. | Seeds needed for the next sowing of agricultural crops. |
Это сырье, материалы, эволюция наших сельскохозяйственных культур. | It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops. |
выращивание засухо или солеустойчивых сельскохозяйственных культур или культур, устойчивых к кислым почвам, | Cultivation of crops resistant to drought or salt or acid soils |
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме. | Crop diversity can also deliver important ecosystem benefits. Varieties that are tolerant to drought and flood can not only increase productivity, but also can prevent soil erosion and desertification. |
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме. | Crop diversity can also deliver important ecosystem benefits. |
Хлопок одна из самых важных сельскохозяйственных культур в мире. | Cotton ranks among the world's most important crops. |
d) борьба с вредителями сельскохозяйственных культур и лесной растительности | (d) Efforts to combat pests affecting crops and forest species |
Глобальная система информации и оперативного оповещения по вопросам продовольствия и сельского хозяйства (ГИЕВС) контролирует, в частности, условия выращивания сельскохозяйственных культур, прогнозы урожая и потребности в продовольствии. | The FAO Global Information and Early Warning System on Food and Agriculture (GIEWS) monitors, inter alia, crop conditions, production prospects and food requirements. |
В районах выращивания запрещенных культур степень охвата крестьян такими программами остается неудовлетворительной. | The number of farmers reached by such schemes in illicit crop production areas is still insufficient. |
d) механизация лесовосстановительных работ и использование пастбищных угодий для выращивания кормовых культур | (d) Mechanization of afforestation and grazing land fodder harvest |
Международному сообществу следует оказать помощь таким странам в прекращении выращивания наркосодержащих культур. | The international community should assist such countries in halting the cultivation of those drugs. |
Для достижения успеха крайне важное значение имеет адаптация альтернатив к конкретным условиям выращивания сельскохозяйственных культур и местным условиям отдельных стран, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. | Adapting the alternatives to the specific cropping environment and local conditions of particular Article 5(1) countries is essential to success. |
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах. | Certain crops can be grown in their own homes. |
ИКРИСАТ Международный научно исследовательский институт сельскохозяйственных культур в полузасушливой тропической зоне | GEF Global Environment Facility |
У нас сейчас около 425 000 образцов уникальных сортов сельскохозяйственных культур. | We have now about 425,000 samples of unique crop varieties. |
Фермеры начинают также применять другие стратегии выращивания культур, которые смягчают последствия изменения климата. | Farmers also adopt other crop management strategies to mitigate climate change impacts. |
Район основных лесных запасов страны, располагающий условиями для животноводства и выращивания традиционных культур. | Also cattle raising and cultivation of traditional crops. |
Между тем, эксперименты с вертикальными фермами, которые предназначены для увеличения городских запасов продовольствия путем выращивания сельскохозяйственных культур в теплицах небоскребах быстро распространяются с американского Среднего Запада в Осаку, Япония. | Meanwhile, vertical farm experiments which aim to augment urban food supplies by cultivating crops in skyscraper greenhouses are proliferating from the American Midwest to Osaka, Japan. |
Несмотря на этот осложняющий фактор, правительству удалось существенно сократить площадь культивирования куста коки оно также вынесло на рассмотрение программу по охвату затронутых проблемой семей проектами выращивания альтернативных сельскохозяйственных культур. | Despite that complication, the Government had managed to substantially reduce the number of hectares devoted to coca farming and had introduced a programme to provide the affected families with alternative crop projects. |
сельского хозяйства Международный научно исследовательский институт сельскохозяйственных культур для полузасушливых тропических районов | Crops Research Institute for the Semi Arid Tropics (CGIAR ICRISAT) |
575. Один из свидетелей описывал положения, регулирующие посев сельскохозяйственных культур, следующим образом | 575. A witness described the regulations governing the planting of crops |
Теплая и влажная погода позволила этому региону для выращивания сельскохозяйственных культур, таких как чай и рис, которые требуют очень большого количества влаги, особенно с дополнительным сливом воды из гор Эльбурс. | The warm and humid weather has allowed this region to grow crops such as rice and tea that require very large amounts of moisture, especially with the extra water draining from the Elburz Mountains. |
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. | In addition, crop diversification has reduced the need for costly and environmentally damaging pesticides. |
Выращивание других сельскохозяйственных культур и туризм также играют большую роль в экономике города. | The farming of other crops, and tourism, also play a role in the economy. |
3. С начала XX века потеряно около 75 процентов генетического разнообразия сельскохозяйственных культур. | 3. Since the beginning of the twentieth century, approximately 75 per cent of the genetic diversity of agricultural crops had been lost. |
Отведение земель под выращивание культур для биотоплива сократило количество доступных земель для выращивания сельскохозяйственной продукции. | Easy US monetary policy, followed by monetary easing in countries that formally pegged their exchange rates to the US dollar (as in the Gulf) or that maintain undervalued currencies to achieve export led growth (China and other informal members of the so called Bretton Woods 2 dollar zone) has fueled a new asset bubble in commodities and overheating of their economies. |
Отведение земель под выращивание культур для биотоплива сократило количество доступных земель для выращивания сельскохозяйственной продукции. | The diversion of land to bio fuels production has reduced the land available to produce agricultural commodities. |
Несмотря на усилия по ликвидации незаконного выращивания наркотикосодержащих культур, которые подкрепляются двусторонней помощью, большинство стран этого региона по прежнему затронуты выращиванием незаконных культур. | Despite eradication efforts, with some bilateral support, most countries of the region remain affected by illicit crop cultivation. |
e) государствам следует предпринять дополнительные усилия для пресечения деятельности торговцев наркотиками в районах незаконного выращивания культур. | (e) States should make additional efforts to suppress the activities of drug traffickers in areas where illicit cultivation occurs. |
Напротив, практика устойчивых почвозащитных процессов может повысить урожайность сельскохозяйственных культур особенно у мелких хозяйств. | Justru sebaliknya, upaya upaya perlindungan tanah secara berkelanjutan dapat menaikkan hasil pertanian khususnya bagi petani kecil. |
В настоящее время все жидкие виды биотоплива производятся в США на базе сельскохозяйственных культур. | Presently, all bio based liquid fuels manufactured in the US are produced from agricultural crops. |
США в отношении потерь сельскохозяйственных культур, которые были понесены компанией Аш Шаркия девелопмент Ко. | Saudi Arabia states that 97,450 birds and 93 marine mammals were killed, and turtle hatch rates suffered a 46 per cent reduction as a result of the oil spills. |
Кроме того, при поддержке Национального института агрономических исследований поощряется проведение экобалансов, например, сельскохозяйственных культур. | Environmental audits are encouraged for crops, for example, with the support of the National Institute of Agronomic Research. |
Для сельскохозяйственных культур, выращиваемых за пределами Европейского Союза, МДОУ устанавливаются по запросу страны экспортера. | For crops grown outside the European Union, MRLs are set on request of the exporting country. |
Работники этих хозяйств имеют опыт выращивания таких культур и получают хорошую зарплату для поддержания высокого качества наркотиков. | The workers on the farms are experienced in the drug growing business and receive a good salary to maintain the high quality of the drugs. |
Вот уже третий год подряд снижается площадь угодий, используемых для выращивания культур, служащих сырьем для производства кокаина. | For the third consecutive year, the total area used for growing cocaine crops has been reduced. |
Например, как международные сельскохозяйственные соглашения затронут развитие сектора выращивания культур, являющихся источником энергии, и биоэнергии в целом? | For example, how will international agricultural agreements affect the growth of fuel farming and bioenergy in general? |
Вместо этого мы должны улучшать социальную среду путем предоставления помощи развитию для сокращения возможностей выращивания незаконных культур. | Instead, the aim should also be to improve the social environment by means of development policy approaches, in order to reduce the acceptance of the cultivation of illicit crops. |
Похожие Запросы : урожай сельскохозяйственных культур - разведение сельскохозяйственных культур - виды сельскохозяйственных культур - посадки сельскохозяйственных культур - семена сельскохозяйственных культур - мониторинг сельскохозяйственных культур - орошения сельскохозяйственных культур - повреждение сельскохозяйственных культур - улучшение сельскохозяйственных культур - повреждение сельскохозяйственных культур - посадки сельскохозяйственных культур - финансирование сельскохозяйственных культур - новые сорта сельскохозяйственных культур - генетического разнообразия сельскохозяйственных культур