Перевод "выступать в роли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выступать - перевод : выступать - перевод : выступать - перевод : роли - перевод : выступать в роли - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В роли хозяев могут выступать гольяны ( Phoxinus ). | Gofarov, A. N. Ostrovskii, I. Yu. |
Российская Федерация и Украина могут выступать в роли координаторов проекта. | The Russian Federation and Ukraine may act as Coordinator of a project. |
Вкратце, никакой центральный банк не может выступать в роли дельфийского оракула. | In short, no central banker can be the Oracle of Delphi. |
Г жа Мария Териозина выразила согласие также выступать в роли Докладчика. | Ms. Teriosina agreed to serve also as Rapporteur. |
Её налогово бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского. | Its fiscal weakness limits its ability to act as global policeman. |
Европейский союз не может выступать в роли стороннего наблюдателя за этими событиями. | The European Union can no longer stand by and watch these developments without reacting. |
Говоря о рынке зерновых, начинающий кооператив будет выступать в роли мелкого оператора. | As far as the grain market is concerned, the co oper ative when starting is a very small operator. |
Этот механизм будет выступать в роли международного партнера по осуществлению вышеуказанных национальных действий. | This would be the international counterpart of the national action described above. |
А в некоторых случаях гражданское общество может также выступать даже в чудовищной роли мафии. | And in some cases, too, one of the monstrous manifestations of civil society can be an actual mafia. |
Знаменитые спортсмены также поощряются к тому, чтобы выступать в роли посланников по правам человека. | Sports personalities have also been encouraged to act as human rights ambassadors. |
С помощью нашего API, вы можете выступать в роли прокси для контактов других сервисов. | Through our APls, you can be a proxy for contacts on a different system. |
С учетом этого Подкомитет рекомендовал ЭСКАТО выступать в роли регионального координатора в осуществлении этих инициатив. | Taking that into account, the Subcommittee suggested that ESCAP could serve as a regional coordinator in the implementation of those initiatives. |
Генеральная Ассамблея должна выступать в роли лидера и обеспечивать политическое руководство для Организации в целом. | The General Assembly must provide leadership and political guidance to the Organization as a whole. |
Мои обязанности заключались в том, чтобы управлять страной, а не выступать в роли могильщика Перу. | My responsibility was to govern, not to serve as Peru apos s undertaker. |
47. Координаторы на всех уровнях, и особенно на национальном, должны выступать в роли сторонников перемен. | 47. Coordinators at all levels, and particularly at the national level, will need to be change agents. |
Любое лицо, заинтересованное в таком имуществе, подлежит уведомлению и может выступать в роли ответчика по заявлению. | Any person who has an interest in the property would be notified and would be entitled to be a respondent to the application. |
Однако, в Битве за Британию люфтваффе вынуждены выступать в стратегической роли, для чего они не были предназначены. | For the Battle of Britain however, the Luftwaffe had to operate in a strategic role, something for which it was unsuited. |
В главной роли может выступать ваш любимый артист, выступающий в местном пабе или что то вроде этого. | That could be your favorite local artist in a local pub or something. |
С публикой, которая будет реагировать на полученную информацию в соответствии со своими взглядами и выступать в роли судьи. | An audience which reacts according to its own perspectives and acts as judge. |
Мисс Вудхаус поклялась, что никогда не выйдет замуж, однако, истинное удовольствие ей доставляет выступать в роли свахи. | She seems unable to fall in love, until she realises at the end that she has loved Mr. Knightley all along. |
Закон Южной Африки 1912 года об обороне (с внесенными в него поправками) запрещает южноафриканским военнослужащим выступать в роли наемников. | The Defence Act 1912 (as amended) of South Africa prohibits members of the South African armed forces from serving as mercenaries. |
На этой основе соглашения между муниципальными органами власти, Государственной прокуратурой и полицией могут выступать в роли правоприменительных механизмов. | Agreements between the municipal authorities, the Public Prosecution Service and the police can then be documented in an enforcement arrangement. |
После революции представители духовенства могут выступать в роли судей, если они обладают необходимой квалификацией и прошли профессиональную подготовку. | Since the Revolution, members of the clergy had been able to act as judges if they were qualified and had received professional training. |
В рамках инициативы в области мер по оказанию содействия ряд государств членов будут выступать в роли ведущих доноров в конкретных регионах. | Through the Facilitation Initiative, a number of members would act as lead donors for specific regions. |
Это управление будет анализировать вопросы наличия существенной основы для ходатайства и в положительном случае выступать в роли посредника между сторонами. | The office would review whether there is a substantial basis for an application and, if so, mediate between the parties. |
Правительства должны выступать в роли хороших проводников, которые обеспечат оперативную передачу международной помощи в сфере технологий и финансов их обществам. | Governments must act as good conductors that ensure the swift transfer of international technological and financial assistance to their societies. |
Каждый участник может по своему выбору выступать в роли организатора и или спонсора международного мероприятия, связанного с центральной темой. | All stakeholders may choose to organize and or sponsor international events related to the central theme. |
Действуя от имени членов, Совет Безопасности должен выступать в роли представителя и восприниматься как таковой всего членского состава Организации. | In acting on behalf of the membership, the Security Council must be, and be seen to be, representative of the entire membership of the Organization. |
В Сент Китсе и Невисе мы в качестве политического требования обеспечиваем возможность для женщин выступать в роли эффективных участниц процесса развития. | In Saint Kitts and Nevis, we ensure as a matter of policy that women are empowered to be effective participants in development. |
Дело, скорее всего, в том, что сертификаты на предъявителя являются очень удобной ценной бумагой, которая фактически может выступать в роли квазиденег. | Most likely, the issue is that these bearer certificates are a very convenient valuable security, which can basically be used as quasi money. |
Мы считаем, что наземные мины могут выступать в роли законного средства обороны и что пока им нет замены в этом качестве. | We believe that land mines can be a legitimate defensive weapon, and they are not yet replaceable. |
и создаст им тюремные условия в стенах родного Стэнфордского Университета. Зимбардо сказал им, что в течение следующих двух недель, некоторые из них будут выступать в роли заключенных, а некоторые в роли охранников. | and create a prison like environment within Stanford University, and tell them, 'For the next two weeks, some of you will act as prisoners, and some of you will act as guards.' |
Во вторых, мы считаем, что в переходный период государство должно выступать в роли главного реформатора и последовательного инициатора проводимых в республике демократических преобразований. | Secondly, we consider that the State needs to play the role of main reformer and initiator of democratic transformation in our Republic during the transition period. |
Центр может также выступать в роли координатора в рамках системы Организации Объединенных Наций, содействуя внесению вклада другими учреждениями в их соответствующих сферах компетенции. | The Centre may also act as a focal point within the United Nations system, facilitating the input of other agencies in their respective areas of expertise. |
Он продолжил выступать в 2005, он стал выступать за SG Formula. | He continued in the series for 2005, switching to the front running SG Formula team. |
В роли Бэтмена и в роли Робина. | It was also listed at No. |
Zentyal может выступать в роли сетевого шлюза, единого центра безопасности сети, Office Server, сервера унифицированных коммуникаций или комбинировать любые из перечисленных функций. | Zentyal can act as a gateway, Network Infrastructure Manager, Unified Threat Manager, office server, Unified communications server or a combination of them. |
Турция придает большое значение руководящей роли, которую гражданское общество может сыграть в борьбе с преступностью, и будет выступать за сохранение этого текста. | Turkey attaches great importance to the leading role that civil society can play in the fight against crime and would be in favour of keeping the text. |
Когда это реально осуществимо, Организация Объединенных Наций готова выступать в роли посредника и координатора с целью координации деятельности доноров в вопросах, связанных с развитием. | Where practicable, the United Nations stands ready to serve as facilitator and focal point for donor coordination on development issues. |
Здорово выступать в начале конференции. | And I'm also thrilled to be in the foreplay section. |
Вам бы в цирке выступать. | You should perform at a circus. |
Юрист, который будет заниматься подготовкой устава, будет выступать в роли переводчика он бу дет придавать юридическую форму тем особенностям кооператива, которые будут определены инициативной группой. | The legal expert who will write the statutes is like an interpreter he will translate Into legal terms the features of the project as defined by the initiative group. |
Выступать еще компетентнее. | More Capable. |
Выступать еще последовательнее. | More Coherent. |
Мне ещё выступать. | I got another number to do. |
Похожие Запросы : выступать в суде - выступать в суде - выступать в команде - выступать в качестве - выступать в театре - в-роли производительности - членство в роли - в двойной роли - в его роли - в главной роли