Перевод "в Присущее" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в Присущее - перевод :
ключевые слова : Inherent Judgment Embellish Uniquely Enabled

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стадное чувство, присущее низшим животным.
Kind of a lower animal sort of thing.
Это что то, присущее самому действию.
It does something intrinsic to the act.
Вот оно проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
That is the ethos found, too, in all the religions.
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.
He is the knower of the known and the unknown, the mighty and most high.
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.
The All Knowing of all things hidden and visible, the Great, the Supreme.
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.
the Knower of the unseen and the visible, the All great, the All exalted
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.
Knower of the hidden and the manifest! the Great! the Exalted.
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.
All Knower of the unseen and the seen, the Most Great, the Most High.
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.
The Knower of the Invisible and the Visible the Grand, the Supreme.
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.
He knows both what is hidden and what is manifest. He is the Supreme One, the Most High.
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.
He is the Knower of the Invisible and the Visible, the Great, the High Exalted.
Вот оно проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
That is the ethos found, too, in all the religions.
Важными критериями являются мораль, присущее человеческой личности достоинство и правопорядок.
The essential criteria are morality, the inherent dignity of the human person and the rule of law.
Вообще, присущее Европе разнообразие мнений постепенно становится синонимом решения мировых проблем.
Indeed, Europe s community of attitudes is becoming synonymous with solutions to world problems.
Я хочу сказать, что человеколюбие, присущее всем нам, намного важнее психических заболеваний.
What I rather wish to say is that the humanity we all share is more important than the mental illness we may not.
Недостаточная представленность женщин в процессах принятия политических решений  явление, присущее отнюдь не только одним процессам миростроительства.
The inadequate representation of women in decision making is not a phenomenon unique to peacebuilding processes.
То есть я стал воспринимать язык, как нечто, присущее всей Вселенной, всему Бытию.
That is, I started to perceive language as something inherent to the Universe, to the Being.
В то же время неофициальное правосудие может отражать и существенное неравенство прав и возможностей, присущее различным обществам.
At the same time, informal justice may replicate existing imbalances of power within and across societies.
В качестве противопоставления Берлин использовал присущее позитивной свободе утверждение Я сам себе хозяин , заявление о свободе выбора своего собственного пути в жизни.
He contrasted this with a Positive Freedom statement such as I am my own master , which lays claim to a freedom to choose one's own pursuits in life.
Это фундаментальный узор, который подходит ко всем формам. это и есть форма самого пространства или качество присущее Акаше.
It is the fundamental pattern into which all forms fit. It is the very shape of space itself or a quality inherent to Akasha.
311. Одним из достижений социалистического мира было высокое участие женщин в трудовой деятельности, однако за этим достижением скрывалось неравенство, присущее этой системе.
Although one of the achievements of the socialist world was the high participation of women in the workforce, that achievement veiled inherent inequalities in the system.
Но мы воспринимаем это, как что то существующее вне нас, а не как нечто живое, присущее нашей собственной природе.
But we conceive of this essence as outside of ourselves, not as a living thing, intrinsic to our own nature.
Невзирая на такое культурное богатство, гватемальское общество в целом должно преодолеть препятствия, не дающие возможности глубже оценивать и уважать присущее ему культурное многообразие.
Despite this cultural richness, Guatemalan society as a whole must overcome the barriers to greater appreciation of and respect for the cultural diversity that characterizes it.
Об англичанах он пишет так эти люди имеют особенное свойство, присущее всей нации, которое заставляет их считать себя превыше всех остальных.
He wrote of the English, the people have a special character, common to the whole nation, which makes them think they are superior to everyone else.
Поэтому не следовало бы увековечивать неравенство, присущее этой концепции, поскольку это также противоречит стремлению все большего числа государств добиться демократизации Организации.
The inequity inherent in that concept should not be perpetuated, since it would run counter to the growing demand for greater democracy in the United Nations.
Подчеркивая богатство людских и природных ресурсов, присущее малым островным развивающимся государствам, Барбадосская декларация также обращает внимание на трудности, которые предстоит преодолеть.
While affirming the human and natural assets pertaining to small island developing States, the Declaration of Barbados did not fail to highlight the hurdles that need to be overcome.
Соперничество, присущее эпохе quot холодной войны quot , ушло в прошлое, значительный двусторонний прогресс был достигнут в результате заключения договоров СТАРТ и последующих договоров о сокращении соответствующих ядерных арсеналов, накопленных сверхдержавами.
As cold war rivalry faded, significant bilateral progress was made with the conclusion of the START Treaties and the subsequent agreements for reduction in the respective nuclear arsenals of the erstwhile super Powers.
61. Она принимает также к сведению стремление делегаций добиться согласованности частей второй и третьей, сохраняя присущее каждой части своеобразие, и необходимость в четких, сжатых и ориентированных на практические действия рекомендациях.
61. She also took note of delegations apos desire for better harmonization of parts Two and Three, while preserving the separate identity of each part, and of the need for clear concise and action oriented recommendations.
Позвольте мне выразить признательность и благодарность г ну Бутросу Бутросу Гали за присущее ему моральное чувство ответственности и упорство, с которым он отстаивает принцип превентивной дипломатии.
Let me express my appreciation and gratitude for Mr. Boutros Boutros Ghali apos s radiant moral sense of responsibility and for the steadfastness with which he has defended the principle of preventive diplomacy.
В переводе В. В. Емельянова Емельянов В.
Reed, A. W. Treasury of Maori Folklore A.H. A.W.
выходит в Германии, Швейцарии и Австрии, в октябре в Финляндии, в декабре в Швеции, в феврале в Норвегии, и в марте в Нидерландах.
, was produced by JMC Music and released in May 2009 in Germany, Switzerland and Austria, in October 2009 in Finland, in December 2009 in Sweden, in February in Norway and in March 2010 in The Netherlands.
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
Совет организовывает Всемирные встречи семьи, созываемые в Риме в 1994, в Рио де Жанейро в 1997, в Риме снова в 2000, в Маниле, на Филиппинах, в 2003, в Валенсии, в Испании, в 2006, и намеченное в Мехико, в Мексике, в 2009.
It organizes the World Meetings of Families, convened in Rome, Italy in 1994, in Rio de Janeiro, Brazil in 1997, Rome again in 2000, Manila, Philippines in 2003, Valencia, Spain, in 2006, Mexico City, Mexico in 2009, Milan, Italy in 2012, and Philadelphia, United States this coming 2015.
Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже.
The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979.
В этом мире мы неустанно ищем идеал в красоте, в мелодии, в сладости, в очаровании, в нежности, в любви.
If in this world we're constantly searching for ideals in terms of the most beautiful, the most sweet, the most charming, the most affectionate, the most loving ...
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
For better, for worse. For richer, for poorer.
в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
В сте В стен В стена
The man is screaming inside his shanty abode.
В эт В это В этой
In this country, doors are closed to Jazz.
В воздухе, в воде ... в огне...
In the air, in the water... in the fire...
В апреле точки появились в Польше, в августе в Утрехте (Нидерланды) а в октябре в Швеции в аэропорту Стокгольм Арланда.
European and Scandinavian expansion continued in 2009 with Poland (April), Utrecht, Netherlands (August), and Sweden at Arlanda airport outside Stockholm (October).

 

Похожие Запросы : присущее в природе - значение присущее - присущее понимание - не присущее - присущее ограничение - присущее биологическое разложение - присущее сжимающее напряжение - в в - в - в - в - в - в) - в