Перевод "не присущее" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Стадное чувство, присущее низшим животным. | Kind of a lower animal sort of thing. |
Это что то, присущее самому действию. | It does something intrinsic to the act. |
Вот оно проявление духа человеческого, присущее всем религиям. | That is the ethos found, too, in all the religions. |
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее. | He is the knower of the known and the unknown, the mighty and most high. |
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее. | The All Knowing of all things hidden and visible, the Great, the Supreme. |
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее. | the Knower of the unseen and the visible, the All great, the All exalted |
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее. | Knower of the hidden and the manifest! the Great! the Exalted. |
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее. | All Knower of the unseen and the seen, the Most Great, the Most High. |
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее. | The Knower of the Invisible and the Visible the Grand, the Supreme. |
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее. | He knows both what is hidden and what is manifest. He is the Supreme One, the Most High. |
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее. | He is the Knower of the Invisible and the Visible, the Great, the High Exalted. |
Вот оно проявление духа человеческого, присущее всем религиям. | That is the ethos found, too, in all the religions. |
Важными критериями являются мораль, присущее человеческой личности достоинство и правопорядок. | The essential criteria are morality, the inherent dignity of the human person and the rule of law. |
Вообще, присущее Европе разнообразие мнений постепенно становится синонимом решения мировых проблем. | Indeed, Europe s community of attitudes is becoming synonymous with solutions to world problems. |
Недостаточная представленность женщин в процессах принятия политических решений явление, присущее отнюдь не только одним процессам миростроительства. | The inadequate representation of women in decision making is not a phenomenon unique to peacebuilding processes. |
Я хочу сказать, что человеколюбие, присущее всем нам, намного важнее психических заболеваний. | What I rather wish to say is that the humanity we all share is more important than the mental illness we may not. |
То есть я стал воспринимать язык, как нечто, присущее всей Вселенной, всему Бытию. | That is, I started to perceive language as something inherent to the Universe, to the Being. |
Но мы воспринимаем это, как что то существующее вне нас, а не как нечто живое, присущее нашей собственной природе. | But we conceive of this essence as outside of ourselves, not as a living thing, intrinsic to our own nature. |
Поэтому не следовало бы увековечивать неравенство, присущее этой концепции, поскольку это также противоречит стремлению все большего числа государств добиться демократизации Организации. | The inequity inherent in that concept should not be perpetuated, since it would run counter to the growing demand for greater democracy in the United Nations. |
В то же время неофициальное правосудие может отражать и существенное неравенство прав и возможностей, присущее различным обществам. | At the same time, informal justice may replicate existing imbalances of power within and across societies. |
Невзирая на такое культурное богатство, гватемальское общество в целом должно преодолеть препятствия, не дающие возможности глубже оценивать и уважать присущее ему культурное многообразие. | Despite this cultural richness, Guatemalan society as a whole must overcome the barriers to greater appreciation of and respect for the cultural diversity that characterizes it. |
Это фундаментальный узор, который подходит ко всем формам. это и есть форма самого пространства или качество присущее Акаше. | It is the fundamental pattern into which all forms fit. It is the very shape of space itself or a quality inherent to Akasha. |
Об англичанах он пишет так эти люди имеют особенное свойство, присущее всей нации, которое заставляет их считать себя превыше всех остальных. | He wrote of the English, the people have a special character, common to the whole nation, which makes them think they are superior to everyone else. |
Подчеркивая богатство людских и природных ресурсов, присущее малым островным развивающимся государствам, Барбадосская декларация также обращает внимание на трудности, которые предстоит преодолеть. | While affirming the human and natural assets pertaining to small island developing States, the Declaration of Barbados did not fail to highlight the hurdles that need to be overcome. |
В качестве противопоставления Берлин использовал присущее позитивной свободе утверждение Я сам себе хозяин , заявление о свободе выбора своего собственного пути в жизни. | He contrasted this with a Positive Freedom statement such as I am my own master , which lays claim to a freedom to choose one's own pursuits in life. |
311. Одним из достижений социалистического мира было высокое участие женщин в трудовой деятельности, однако за этим достижением скрывалось неравенство, присущее этой системе. | Although one of the achievements of the socialist world was the high participation of women in the workforce, that achievement veiled inherent inequalities in the system. |
Позвольте мне выразить признательность и благодарность г ну Бутросу Бутросу Гали за присущее ему моральное чувство ответственности и упорство, с которым он отстаивает принцип превентивной дипломатии. | Let me express my appreciation and gratitude for Mr. Boutros Boutros Ghali apos s radiant moral sense of responsibility and for the steadfastness with which he has defended the principle of preventive diplomacy. |
Соперничество, присущее эпохе quot холодной войны quot , ушло в прошлое, значительный двусторонний прогресс был достигнут в результате заключения договоров СТАРТ и последующих договоров о сокращении соответствующих ядерных арсеналов, накопленных сверхдержавами. | As cold war rivalry faded, significant bilateral progress was made with the conclusion of the START Treaties and the subsequent agreements for reduction in the respective nuclear arsenals of the erstwhile super Powers. |
61. Она принимает также к сведению стремление делегаций добиться согласованности частей второй и третьей, сохраняя присущее каждой части своеобразие, и необходимость в четких, сжатых и ориентированных на практические действия рекомендациях. | 61. She also took note of delegations apos desire for better harmonization of parts Two and Three, while preserving the separate identity of each part, and of the need for clear concise and action oriented recommendations. |
Не, не, не, не он! | Girl |
Не не не! | No no no! |
Не, не, не. | No, uhuh. |
Не, не, не... | Uh, uh, uh... |
Не все время, не не не | Not all the time not not not |
Не, не, не, Мартин. | (drunk) Moog No no no no, Marty, Sit down dude Marty |
Не, не, не, девочки. | No, no, no, girls. |
Не вернется, не вернется Не вернется, не вернется | No return, no return |
Не, не. | No no. |
Не. Не. | Not. |
Мы не коммунисты, не фашисты, не социалисты, не демократы. | It is neither communist, fascist, nor socialist, nor democratic. |
Нет, не пойду, не пойду, не пойду, не пойдууу! | No, I'm not, I'm not, I'm not, I'm not! |
Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм. | It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism. |
не богатство, не слава, не власть, | For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power. |
Не верь, не бойся, не проси! | Don't trust, don't be afraid, don't ask! |
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся | Don't handle, nor taste, nor touch |
Похожие Запросы : значение присущее - присущее понимание - в Присущее - присущее ограничение - присущее в природе - присущее биологическое разложение - присущее сжимающее напряжение - , не