Перевод "в безопасных пределах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в безопасных пределах - перевод :
ключевые слова : Within Within Range Limits Radius

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А также вы можете быть вовлечены в изменение формы изделия в безопасных пределах.
And also, you can engage in shape manipulation of that product, but within boundaries that are safe.
подтверждая право всех государств региона жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ,
Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
вновь подтверждая право всех государств в регионе жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ,
Affirming once again the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
вновь подтверждая далее право всех государств в регионе жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ,
Affirming once again the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
В. Развертывание в безопасных районах
B. Deployment in the safe areas
Точно так же, как Израиль имеет бесспорное право жить в мире в пределах безопасных границ, так и Палестина имеет бесспорное право на существование.
Just as Israel has an unquestionable right to live in peace within secure borders, the Palestinian State also has an unquestionable right to exist.
Цель окончательного решения о существовании двух государств Израиля и Палестины,  живущих бок о бок в пределах безопасных и признанных границ, является реальной.
The objective of a permanent two State solution of Israel and Palestine, living side by side in peace and security within secure and recognized borders, is achievable.
Все стороны должны совместно добиваться претворения в жизнь такого видения, при котором два государства живут бок о бок в пределах безопасных и признанных границ.
All sides must work together to achieve the vision of two States living side by side within secure and recognized borders.
в пятых, должны быть приняты меры безопасности, с тем чтобы гарантировать, чтобы все государства региона жили в пределах безопасных и международно признанных границ и
Fifthly, security arrangements must be made to guarantee that all States of the region would live within secure and internationally recognized borders and
Комитет полностью поддержал подготовленную четверкой дорожную карту , стремясь добиться воплощения в жизнь видения двух государств, Израиля и Палестины, сосуществующих в пределах безопасных и признанных границ.
It gave its full support to the road map initiated by the Quartet in order to realize the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders.
4. Обе страны признают их право и обязанность жить в мире друг с другом, а также с другими государствами в пределах безопасных и признанных границ.
4. The two countries recognize their right and obligation to live in peace with each other as well as with all States within secure and recognized boundaries.
Подтверждение права палестинского народа на самоопределение совпало с подтверждением права всех стран в регионе, включая Израиль, жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ.
Reaffirmation of the right of the Palestinian people to self determination went hand in hand with reaffirmation of the right of all countries in the region, including Israel, to live in peace within secure and internationally recognized borders.
приветствуя подтверждение Советом Безопасности видения региона как места, где два государства, Израиль и Палестина, живут бок о бок в пределах безопасных и признанных границ,
Welcoming the affirmation by the Security Council of the vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders,
приветствуя подтверждение Советом Безопасности такого видения региона, при котором два государства Израиль и Палестина живут бок о бок в пределах безопасных и признанных границ,
Welcoming the affirmation by the Security Council of the vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders,
Приверженность мирному диалогу и соблюдение соглашений, достигнутых в результате этого диалога, будут соответствовать принципу мирного сосуществования независимого палестинского государства и Государства Израиль в пределах безопасных границ.
A commitment to peaceful dialogue and respect for agreements reached as a result thereof will be consistent with the principle of an independent Palestinian State existing side by side with the State of Israel within secure borders.
Мы также надеемся на окончательное определение наших границ с Израилем, конкретно выражая таким образом право каждого государства жить в пределах безопасных и международно признанных границ.
We also look forward to definitive delineation of our borders with Israel, thereby giving concrete expression to the right of every nation to live in secure and internationally recognized boundaries.
Проект резолюции в целом следует рассматривать в контексте права всех государств региона жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ, как отмечено в пункте 3 его преамбулы.
The draft resolution as a whole should be viewed in the context of the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, as stated in its third preambular paragraph.
3. Передача экологически безопасных технологий в контексте
3. Transfer of environmentally sound technologies
Развертывание в безопасных районах Боснии и Герцеговины
Deployment in the safe areas in
Все испытания проводятся в тепличных, безопасных условиях.
Because they're tested in nice, safe environments, and are taught to use them in nice, safe environments
b) гарантирование мер обеспечения мира и безопасности всех государств региона, включая государства, поименованные в резолюции 181 (II) от 29 ноября 1947 года, в пределах безопасных и международно признанных границ
quot (b) Guaranteeing arrangements for peace and security of all States in the region, including those named in resolution l8l (II) of 29 November l947, within secure and internationally recognized boundaries
c) гарантирование мер обеспечения мира и безопасности всех государств региона, включая государства, поименованные в резолюции 181 (II) от 29 ноября 1947 года, в пределах безопасных и международно признанных границ
quot (c) Guaranteeing arrangements for peace and security of all States in the region, including those named in resolution 18l (II) of 29 November 1947, within secure and internationally recognized boundaries
И они остаются в пределах либо т.н. источника, или в пределах устройства.
It stays within either what we call the source, or within the device.
Ну, в пределах разумного.
Well, within reason.
В пределах разумного, конечно.
Beyond reason, of course.
Безопасность безопасных районов постоянно нарушается.
The safe areas are constantly violated.
Развертывание сил в безопасных районах Боснии и Герцеговины
Deployment in the safe areas in Bosnia and Herzegovina 844 (1993) 5 600 2 000
Проголосовав за проект резолюции, Румыния приняла во внимание два основных элемента, отраженных в тексте принцип самоопределения и право всех государств региона на существование в пределах безопасных и международно признанных границ.
In voting in favour of the draft resolution, Romania had taken into consideration two basic elements reflected in the text the principle of self determination and the right of all States in the region to live within secure and internationally recognized borders.
а) объединение в сети фирм и источников технологии для расширения передачи экологически безопасных технологий и оказания экологически безопасных услуг
(a) The networking of firms and technology sources to enhance the transfer of environmentally sound technologies and services
Большая его часть лежит в пределах Атлантического океана, меньшая в пределах Южного океана.
The Scotia Sea is a sea that is located in both the Southern Ocean and the South Atlantic Ocean.
Поэтому мы призываем стороны начать серьезный диалог, урегулировать конфликт и претворить в жизнь концепцию создания двух государств  Израиля и Палестины,  живущих бок о бок в пределах безопасных и международно признанных границ.
We therefore urge the parties concerned to engage in serious dialogue, settle their conflict and realize the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace, within secure and internationally borders.
В нем имеется два фарватера, безопасных для больших судов.
It has two passages deep enough to be navigable by large ships.
V. ГУМАНИТАРНАЯ ПОМОЩЬ И КОММУНАЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В БЕЗОПАСНЫХ РАЙОНАХ
V. HUMANITARIAN ASSISTANCE AND UTILITIES IN THE SAFE AREAS
Это находится в пределах досягаемости.
What I have called for here is possible. It is within reach.
Свобода передвижения в пределах государства
448 85, Dahar et al. v. Minister of the Interior (28.05.1986)).
постановляет, что в установленных пределах
Decides that, within the limits defined
Концепция безопасных условий труда в Пакистане пока находится в стадии разработки.
The concept of occupational safety is still developing in Pakistan.
Контроль за гуманитарной ситуацией в безопасных районах Боснии и Герцеговины
Monitoring of the humanitarian situation in safe areas in Bosnia and Herzegovina 824 (1993) 50
Нынешние условия в безопасных районах Организации Объединенных Наций являются неприемлемыми.
The present conditions in the United Nations safe areas are not acceptable.
Контроль за гуманитарной ситуацией в безопасных районах Боснии и Герцеговины
Monitoring of the humanitarian situation in safe areas in
И в пределах регионов, и в пределах подгрупп, придерживавшихся одинаковых культурных традиций, темп изменений значительно варьировался.
The pace of change has varied markedly within regions and across cultural sub groups.
Это один из самых безопасных городов мира.
It's one of the safest cities in the world.
интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
a reasonably integrated legal system.
Мы знаем это в пределах погрешности.
We know within precise error bars there how close it is.
В пределах района судоходен только Волхов.
The area of the district is .

 

Похожие Запросы : в безопасных условиях - в безопасных условиях - в пределах - в пределах - в пределах - в пределах - в пределах - в пределах - в пределах - находится в пределах - в пределах от - в пределах каждого - в пределах видимости - в пределах допуска