Перевод "в ближайшее время должен быть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : время - перевод : Ближайшее - перевод : время - перевод : быть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я должен спать в ближайшее время.
I must sleep soon.
Ты должен обратиться в ближайшее время.
You have to apply soon.
Это вопрос, по которому прогресс может и должен быть достигнут в ближайшее время.
This is an issue on which progress can and should be made in the period immediately ahead.
И никто не должен ожидать стабильных демократий в ближайшее время.
And nobody should expect stable democracies any time soon.
Договоры по СНВ должны быть осуществлены в ближайшее время.
The START Treaties must be implemented quickly.
В ближайшее время.
Well, for a little while.
Нет в ближайшее время.
No time soon.
Да, в ближайшее время.
I will? No problems at all.
Готов в ближайшее время.
I'd like to get out as soon as possible.
Мы надеемся, что переговоры могут быть завершены в самое ближайшее время.
We hope that the negotiations can be concluded at the earliest possible time.
В ближайшее время в секторе древесно стружечных плит России должен начаться крупномасштабный процесс реструктуризации.
In the short term, the Russian particle board industry is to undergo major restructuring.
Если я в ближайшее время должен довести эту медитацию для достижения цели, будет еще один повод так сладко быть могут предложить?
If I should soon bring this meditation to an end, would another so sweet occasion be likely to offer?
Но все представленные предложения... слишком затратны, чтобы быть реализованными в ближайшее время.
But all the proposals I see here... are simply too expensive to be taken seriously at this time.
Таиланд должен в ближайшее время представить МФ национальный план по поэтапному отказу от потребления.
Thailand is due to submit a national phase out plan to the MLF soon.
Она проснется в ближайшее время.
She will wake up soon.
Ты присядешь в ближайшее время.
You'll be sitting down soon.
Этот документ будет иметь крайне важное значение для обеспечения согласованности системы обеспечения безопасности, и он должен быть завершен в самое ближайшее время.
That document would be crucial in ensuring the cohesion of the security management system and should be completed as soon as possible.
В частности, проект плана обеспечения безопасности должен быть утвержден в самое ближайшее время для подтверждения оценки необходимого уровня безопасности и обеспечения надлежащей отчетности.
In particular, the draft security plan must be approved as soon as possible to confirm the assessment of the necessary security level and ensure that accountability was appropriately assigned.
Никто не должен ожидать, Индийско Американского альянса в ближайшее время, учитывая историческое мнение Индийской общественности.
No one should expect an Indian American alliance any time soon, given historical Indian public opinion.
Новое учреждение откроется в ближайшее время.
The new facility will open in the near future.
Твоё желание сбудется в ближайшее время.
Your wish will come true in the near future.
В ближайшее время этого не случится.
It's not going to happen anytime soon.
В ближайшее время мы увидим зачем.
We'll see why in just a minute.
Министр примет нас в ближайшее время.
The minister will receive us shortly.
Мы планируем пожениться в ближайшее время.
We're planning to be married very soon.
В ближайшее время Вы все умрёте.
In a little while all of you will be dead.
Том должен был в это время быть дома.
Tom must have been at home at that time.
Том должен был в это время быть дома.
Tom must've been at home at that time.
В настоящее время должен быть назначен новый координатор.
Currently, a new coordinator is to be appointed.
Некоторые такие меры должны быть предприняты в ближайшее время для борьбы с этим бедствием.
Some such measures must be taken in the short term to combat this plague.
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время.
This will certainly help Abbas in the short term.
В ближайшее время станет известно ещё больше...
A lot more will come out in the next few days...
Мировая экономика не восстановится в ближайшее время.
The world economy will not recover anytime soon.
Мы попытаемся начать занятия в ближайшее время.
We'll attempt to start the class soon.
Секретариат распространит комплекты в самое ближайшее время.
The secretariat will be distributing the kits in due course.
Однако положение в ближайшее время будет исправлено.
However, this state of affairs will be corrected in the near future.
Это Соглашение будет подписано в ближайшее время.
This Agreement will be signed soon.
Этот вопрос нужно решить в ближайшее время.
The issue has to be decided soon.
Принципиальные разногласия невозможно разрешить в ближайшее время.
It is impossible for differences of principle to be resolved any time soon.
В ближайшее время будет проведено координационное совещание.
A coordination meeting was due to be organized in the near future.
Еще одна из их, в ближайшее время.
Another of 'em, shortly.
Ты вернёшься в ближайшее время, я подожду.
You'll return soon, I'll wait for you.
Дождь не собирается прекращаться в ближайшее время.
The rain's not going to stop any time soon.
Нет, но он вернётся в ближайшее время.
No, but he'll be back quite soon, I expect.
В ближайшее время ничего другого не будет.
That's all your going to get for a long time.

 

Похожие Запросы : быть в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - в ближайшее время - ближайшее время - ближайшее время - следовать в ближайшее время