Перевод "в здравоохранении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в здравоохранении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
в здравоохранении. | And I worked in the healthcare industry. |
общественном здравоохранении | The MoEMinistry for the Environment (MATT) is acting onat different levels to promote the use of eEco labelling and product information. |
Новая эра инноваций в здравоохранении | A New Era of Health Care Innovation |
Их роль в здравоохранении неоспорима. | Their role in health cannot be disputed. |
Малярия крупнейшая проблема в здравоохранении. | Malaria is one of the great public health problems. |
Я поработал в фармацевтике, в здравоохранении. | And I worked in the pharma industry. And I worked in the healthcare industry. |
Глава о здравоохранении. | Chapter on Health. |
Я хочу совершить переворот в здравоохранении. | And what it is it's a twist on health. |
Они написали законопроект о здравоохранении. | They've written a bill for health care. |
Поскольку в здравоохранении данные настолько отделены от действия | Because in health care, most health care, the data is very removed from the action. |
m) удовлетворение основных потребностей (в продовольствии, жилье, здравоохранении) | (m) The meeting of fundamental needs (food, shelter, health) |
Мы с вами наименее задействованный ресурс в здравоохранении. | We are, you are, the most underused resource in health care. |
Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет. | The success stories in public health for the poor are multiplying. |
из всех стран Латинской Америки нормальная ситуация в здравоохранении. | Today, we don't have to go to Cuba to find a healthy country in Latin America. |
Вот Китай, улучшается ситуация в здравоохранении, улучшаются эти показатели. | It's China there, moving against better health there, improving there. |
Вакцинация одна из ключевых технологий в здравоохранении, фантастическая технология. | Vaccination is one of the key techniques in public health, a fantastic thing. |
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении | Supreme Court upholds Obama health care law |
Обама отказывается от своих слов о здравоохранении | Obama's Health Care Walk Back |
И это одна из тысячи возможностей только лишь в здравоохранении. | And this is just one of thousands of opportunities in healthcare alone. |
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников. | Several economists with little knowledge of public health became outspoken opponents. |
Участие Тасис сконцентрировано на пограничных пунктах и здравоохранении. | The Tads component will focus on border crossings and on health care. |
Они нуждаются в школьном образовании для их детей, здравоохранении и надлежащем питании. | They needed school education for their children, health services and adequate food. |
Мы на последнем месте в здравоохранении. А это важно для чувства благополучия. | We're last place in health care, and that's important for a sense of well being. |
Он пишет об уголовном правосудии, здравоохранении и окружающей среде. | He writes about criminal justice, health and the environment. |
Крупные достижения, аналогичные тем, что возможны сегодня в образовании, могут случиться и в здравоохранении. | The same breakthroughs now possible in education can occur in health care. The US health care system is notoriously expensive, partly because many of the key costs are controlled by the American Medical Association and private sector health insurance companies, which act like monopolists, driving up costs. |
Крупные достижения, аналогичные тем, что возможны сегодня в образовании, могут случиться и в здравоохранении. | The same breakthroughs now possible in education can occur in health care. |
В апреле 2003 года Национальный конгресс утвердил изменения к общему закону о здравоохранении. | In April 2003 the Congress of the Union approved amendments to the General Health Act establishing the Social Health Protection System. |
Работающие алжирки заняты преимущественно в сфере обучения, образования, специализированном здравоохранении, фармакологии и юриспруденции. | Algerian women in the labour force were strongly represented in the areas of teaching, education, specialized health care, pharmacy and the legal system. |
2001 год Акцент был сделан на здравоохранении и санитарном просвещении в странах Африки. | 2001 The focus was on health and health education in Africa. |
Они показали эти фильмы местным властям, министрам, чиновникам в здравоохранении и достигли результата. | Taking those film bits back, showing them to the local officials, showing them to the ministers, managed to get it all the way up to the health officials at the top made a huge difference. |
Будьте любовью, которую вам хочется видеть в здравоохранении. И я верю, чудеса случатся. | Be the love that you want to see in healthcare, and I believe miracles can happen. |
Политика в области оказания помощи должна включать в себя поддержку людских ресурсов в секторе здравоохранении. | Aid policies should include support for human resources in the health sector. |
Полная блокада Югославии наиболее болезненно и трагически сказалась на здравоохранении. | The total blockade of Yugoslavia has affected most painfully and tragically the field of health. |
В здравоохранении наступила крайне интересная эра, а на горизонте уже виднеется множество прорывных инноваций. | It is an exciting time for health care, with many disruptive innovations on the horizon. |
Существует много неиспользованных возможностей для технологического наверстывания, скажем, в здравоохранении, образовании и финансовых услугах. | And there are plenty of untapped opportunities for technological catch up in, say, health, education, and financial services. |
Речь идет главным образом о системах социального обеспечения, политике в отношении семьи и здравоохранении. | This includes, principally, social security, family policy and health systems. |
Теперь не только на Кубе из всех стран Латинской Америки нормальная ситуация в здравоохранении. | Today, we don't have to go to Cuba to find a healthy country in Latin America. |
Мы должны сосредоточить свое внимание на просвещении, гендерных вопросах и здравоохранении. | We need to focus on education, gender and health. |
Вы говорите о человеческом капитале, вы говорите об образовании и здравоохранении. | You talk about human capital, you talk about education and public health. |
Однако на практике наблюдается сохранение концентрации женщин в определенных профессиях, например в педагогической деятельности и здравоохранении. | However, in practice, it has been seen that women continue to be concentrated in certain professions such as teaching and health. |
Чтобы избежать этого, мы должны решить три критические задачи в здравоохранении технология, инфраструктура и образование. | To avoid this, three critical areas of health care must be addressed technology, infrastructure, and education. |
Присутствовал, среди прочих, Митч МакКоннелл, лидер республиканцев в Сенате и известный противник закона о здравоохранении. | In attendance was, among others, Mitch McConnell, the Senate's top Republican and an avowed opponent of the healthcare law. |
Проявления расовой дискриминации в здравоохранении скорее вызваны неосознанной предвзятостью или непропорциональным воздействием политики и практики. | Manifestations of racial discrimination in health care are likely to result from unconscious bias or disproportionate impact of policies and practices. |
Также указывалось, что система информации до сих пор не способствует использованию традиционных лекарств в здравоохранении. | It was also pointed out that information systems still have not incorporated traditional medicine into health systems. |
Именно тогда мне попались на глаза книги с идеей делегации обязанностей, существующей в мировом здравоохранении. | It was then that I came across these books, and in these books I discovered the idea of task shifting in global health. |
Похожие Запросы : закон о здравоохранении - Закон об общественном здравоохранении - в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в - в - в связи в