Перевод "в и за ее пределами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Фискальная недальновидность в Америке и за ее пределами | Fiscal Follies in America and Beyond |
А за пределами ее лишь (Божий гнев и) муки! | Within it will be benevolence and retribution without. |
А за пределами ее лишь (Божий гнев и) муки! | Inside it will be mercy, and outside it will be torment. |
Банки в зоне евро и за ее пределами все извлекли пользу. | Banks in the euro zone and beyond all benefited. |
Таким образом, Бенедикт начал серьезные дебаты в Великобритании и за ее пределами. | So Benedict set off a serious debate in Britain and beyond. |
Стив Кейл Манифест игры, для Болгарии и за ее пределами | Steve Keil A manifesto for play, for Bulgaria and beyond |
экономической зоне, так и в районе, находящемся за ее пределами и прилегающем к ней | and in an area beyond and adjacent to it |
Более половины наркотиков, находящихся в обороте в России, производится за ее пределами. | Over 50 per cent of the drugs to be found in the Russian Federation had been produced outside its borders. |
a) обеспечения наглядности осуществляемой деятельности как в рамках организации, так и за ее пределами | United Nations reform, the UNDAF and the MDGs offer opportunities for greater cooperation. |
Кроме того, тысячи людей покинули страну в поисках убежища за ее пределами. | Thousands more have sought refuge outside the country. |
Некоторые мусульмане, в Дании и за ее пределами, обвинили Jyllands Posten в святотатстве из за публикации изображения пророка. | Some Muslims, in Denmark and abroad, accused Jyllands Posten of blasphemy for publishing an image of the prophet. |
Зунар как борец за свободу печати получил признание не только в Малайзии, но и за ее пределами. | Zunar has won recognition in and outside Malaysia as a press freedom fighter. |
Лишь немногие за пределами Европы прилагают усилия к тому, чтобы спасти НАТО от серьезного провала в ее первом крупном испытании за пределами Европы. | Few people are focused on saving NATO from a significant failure in its first major test outside of Europe. |
Иуда взял также Газу с пределами ее, Аскалон с пределами его, и Екрон с пределами его. | Also Judah took Gaza with its border, and Ashkelon with its border, and Ekron with its border. |
Иуда взял также Газу с пределами ее, Аскалон с пределами его, и Екрон с пределами его. | Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof. |
Такой компромисс увеличит вес ЕВС как внутри Европы, так и за ее пределами. | Such a compromise would increase the EMU s weight both inside and outside Europe. |
Логотип бренда Thor Steinar признан легальным на территории Германии и за ее пределами. | The manufacturers of the Thor Steinar brand rejected this interpretation of the former logo. |
k) Система экономического содействия мобильности рабочей силы внутри страны и за ее пределами | (k) System of financial support for labour mobility, within the country and abroad |
Республика Казахстан гарантирует туристам гражданам Республики Казахстан защиту и покровительство за ее пределами. | The Republic of Kazakhstan guarantees tourists who are citizens of the Republic of Kazakhstan protection outside its borders. |
Какие наиболее распространенные ошибочные выводы делают о стране за ее пределами? | What common mistakes are made by outsiders about the country? |
В силу проектных особенностей этой системы использовать ее за пределами Камбоджи невозможно исключение составляют ее центральные процессоры и печатающие устройства. | Owing to its design, the system is not useful outside Cambodia except for its proper CPUs and printers. |
ФИСИ в своей исследовательской работе сотрудничает с НПО, активистами и научными работниками в Индии и за ее пределами. | ISST collaborates with NGOs, activists and researchers in India as well as outside India in its research work. |
ii) миссия по оценке мероприятий и программ ЮНЕТПСА в Южной Африке и за ее пределами в 1994 году | (ii) Evaluation mission of UNETPSA activities and programmes in South Africa and elsewhere in 1994. |
В Европе и за ее пределами ГМО стали символом сильной экономической угрозы, которая создается процессом глобализации. | Above all, we must reckon with the rise of ecological awareness, which in Europe is reflected in the formation and strength of Green parties, and which nurtures anti globalization sentiments. |
Будут ли запланированные выборы в Ираке считаться законными как внутри страны, так и за ее пределами? | Will the planned elections in Iraq be regarded as legitimate internally as well as externally? |
Информация о ядерной программе Пакистана и операциях ISI в Афганистане была за пределами ее поля деятельности. | Information about Pakistan s nuclear program and ISI operations in Afghanistan were out of her domain. |
В Европе и за ее пределами ГМО стали символом сильной экономической угрозы, которая создается процессом глобализации. | In Europe and beyond, GMOs became emblematic of the powerful economic fears that globalization inspires. |
Сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами в осуществлении связанной с биотехнологией деятельности | Collaboration within and outside the United Nations system on biotechnology related activities |
За пределами разницы в полах | Beyond the Gender Gap |
Каковы, по Вашему мнению, возможности использования ОБСЕ и ее опыта за пределами региона ОБСЕ? | What opportunities do you see for the OSCE and its expertise outside of the OSCE region? |
Во взаимозависимом мире проблемы обеспечения безопасности в Европе имеют последствия далеко за ее пределами. | In an interconnected world, security problems in Europe had consequences far beyond the bounds of Europe. |
Ты Чистая Осознанность. За пределами имён и форм. За пределами того, что приходит и уходит. | You are pure awareness, beyond names and forms, beyond what comes and goes. |
За пределами столицы | Outside the capital |
Ты за пределами. | You are beyond. |
За пределами допустимого | Beyond The Pale |
Мы заслушали превосходные брифинги наиболее квалифицированных экспертов и практических работников в Организации Объединенных Наций и за ее пределами. | We have had excellent briefings from top notch experts and practitioners from both within and outside the United Nations. |
Этот пример в свою очередь оказал конструктивное влияние на сохранившиеся коммунистические партии в Азии и за ее пределами. | That example, in turn, had a constructive influence on surviving communist parties in Asia and beyond. |
Ожидается, что отступление НАТО придаст сил джихадистам в регионе и за ее пределами для подготовки транснациональных нападений. | In fact, NATO s retreat is expected to embolden jihadists in the region and beyond it to stage transnational attacks. |
В сегодняшней глобализированной экономике влияние экономической и финансовой политики одной страны может проявиться далеко за ее пределами. | In today s globalized economy, one country s economic and financial policies can reverberate far beyond its borders. |
Годами пока я еще просматривал опросы, в Великобритании и за ее пределами Вас считали своего рода героем. | The years and until I stopped looking at the polls, you were sort of regarded as this great hero in the U.K. and elsewhere. |
c) распространение материалов о наиболее эффективных практических методах управления государственным сектором в Африке и за ее пределами | (c) Disseminating findings concerning best practices in the management of the public sector from within and outside Africa |
отмечая ценный вклад различных организаций системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами в успешное завершение Симпозиума, | quot Noting the valuable contribution made by various organizations from within and outside the United Nations system to the successful conclusion of the Symposium, |
Годами ... пока я еще просматривал опросы, в Великобритании и за ее пределами Вас считали своего рода героем. | The years and until I stopped looking at the polls, you were sort of regarded as this great hero in the U.K. and elsewhere. |
Недостатком санкций, введенных против России за ее поведение в Восточной Украине является то, что они могут начать рецессии по всей Европе и за ее пределами. | The downside of the sanctions imposed against Russia for its behavior in eastern Ukraine is that they may produce a recession throughout Europe and beyond. |
И в принципе это показали за пределами США. | And it has been shown actually outside of the U.S. |
Похожие Запросы : и за ее пределами - за ее пределами - 2014 и за ее пределами - любовь и за ее пределами - сегодня и за ее пределами - Азии и за ее пределами - 2016 и за ее пределами - 2015 и за ее пределами - Европа и за ее пределами - навсегда и за ее пределами - и даже за ее пределами - выше и за ее пределами - 2020 и за ее пределами - ввп и за ее пределами