Перевод "в качестве основного результата" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
что Вы изучаете в качестве основного предмета? | What's your major? |
14 эскадрилий использовали Dr.I в качестве основного самолета. | Only 14 squadrons used the Dr.I as their primary equipment. |
Эбен Моглен здесь в качестве первого основного докладчика | Eben Moglen here as first keynote speaker |
Только две пятых хотят Леопарда или Гориллу в качестве основного кандидата, и три пятых хотят кого то другого в качестве основного выбора. | Only two fifths of them want either Leopard or Gorilla as their first choice and 3 5ths of them want someone else as their first choice. |
72. Что касается основного результата, то была завершена разработка генерального плана в области промышленности для всего субрегиона. | 72. In terms of major result, an industrial master plan for the entire subregion has been finalized. |
Мы рассматриваем укрепление этих программ в качестве результата этого важного мероприятия. | We see the strengthening of these programmes as an outcome of this important event. |
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния. | Gross domestic product is taken to be the leading indicator of national well being. |
Едят это блюдо в качестве основного, а не на десерт. | It is consumed during the meal as a main dish, not a desert. |
UDDI был первоначально предложен в качестве основного веб сервис стандарта. | UDDI was originally proposed as a core Web service standard. |
90,5 используют английский и 6,5 испанский в качестве основного языка. | 90.5 spoke English and 6.5 Spanish as their first language. |
Демографические вопросы должны рассматриваться в качестве основного компонента стратегии развития. | Population issues must be considered as an essential element of a development strategy. |
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии. | Enron aimed at getting a dominant position as the premier energy trader. |
В качестве основного обеденного блюда паста победила птицу с небольшим перевесом. | As the main dish for lunch, pasta won very tightly over poultry. |
Почти все используют симбиотических фотосинтезирующих Symbiodinium в качестве основного источника энергии. | Almost all utilize symbiotic photosynthesizing zooxanthella as a major energy source. |
НССН рассматривается в качестве основного элемента успешного достижения главной цели КОР. | The NPRS is considered to be the fundamental element in the successful attainment of the overarching CDF goal. |
В связи с этим генераторы будут использоваться в качестве основного источника электроэнергии. | Consequently generators will be used as the primary source of power. |
23 ноября 2009 года Росберг был представлен в качестве основного пилота команды. | On 23 November 2009, Rosberg was announced as the team's first driver. |
Транспорт рассматривается в качестве основного сектора, который будет содействовать росту выбросов ПГ. | Transport is considered a major sector that will contribute to the growth of GHG emissions. |
Суд признал право на организацию профессиональных союзов в качестве основного права человека. | The Court recognized the right to organize in labor unions as a basic human right. |
Центр выступает в качестве основного звена в структуре координации всех элементов, выявленных миссией. | The Centre acts as a focal point for coordination of all the elements identified by the mission. |
Кроме того, как представляется, полномочные органы рассматривали результаты слушаний в качестве результата участия общественности. | This would have been more acceptable if the hearings had genuinely involved all key groupings within the public concerned. |
Пять полученных значений регистрируются в хронологической последовательности, и средняя величина принимается в качестве результата измерения. | The five values obtained shall be arranged in order and the median value taken as the result of the measurement. |
Отдел статистики ЕЭК ООН использует Интернет в качестве основного канала для распространения информации. | The UNECE Statistical Division uses Internet as the main information distribution channel. |
Сосуществование и сотрудничество между различными общинами закреплены в качестве основного принципа в конституции Ливана. | Moreover, coexistence and cooperation among the various communities is enshrined as a basic principle in Lebanon s constitution. |
Песня была выпущена в качестве основного сингла альбома Alright, Still в марте 2006 года. | The song was released as the lead mainstream single of the album in July 2006. |
В результате в 1960 х годах абма полностью заменил сова в качестве основного местного языка. | As a result, by the 1960s, Apma had totally replaced Sowa as the predominant local language. |
Она экипирована пистолетами с глушителями в качестве основного оружия, и на выбор EMP гранаты или нож в качестве дополнительного оружия. | She is equipped with silenced carbines for a main weapon, and a choice of EMP grenades or knife for secondary weapon. |
Сначала выбрал в качестве основного предмета французский язык, но, женившись, изменил специализацию на экономику. | Career His M.B.A. and Ph.D. came from the Booth School of Business at the University of Chicago in economics and finance. |
Образование признается в качестве неотъемлемого конституционного права и основного фактора развития индивидуума и общества. | States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in order to ensure to them equal rights with men in the field of education and in particular to ensure, on a basis of equality of men and women |
15. Включение компонента прав человека в процесс военной подготовки в качестве основного и постоянного фактора | 15. Inclusion of a human rights component as a substantive and permanent feature of military training. |
В течение следующего тысячелетия бронза постепенно вытеснила камень в качестве основного материала орудий и оружия. | Over the next thousand years, bronze gradually replaced stone as the main material for tool and weapon making. |
С момента образования первого европейского поселения в Мельбурне горы использовались в качестве основного источника древесины. | After European settlement in the region, the range was used as a main source of timber for Melbourne. |
В течение следующего тысячелетия бронза постепенно заменила камень в качестве основного материала для инструментов и оружия. | Over the next thousand years, bronze gradually replaced stone as the main material for tool and weapon making. |
В 2001 году около 51 обитателей Большого Токио использовали рельсовый транспорт в качестве основного вида транспорта. | Some 57 percent of all Greater Tokyo residents used rail as their primary means of transport in 2001. |
Также, пользователи интернета ,наряду с традиционными СМИ, склонны использовать форумы в качестве основного источника информации. | Also, many Internet users tend to use the forum as one of the major sources of information about the tragedy along with traditional forms of media. |
Найл Роджерс был выбран в качестве основного продюсера альбома, благодаря своей работе с Дэвидом Боуи. | Nile Rodgers was chosen as the primary producer of the album, due to his work with David Bowie. |
В качестве основного средства для определения целевого назначения помощи используется quot картирование уязвимых групп quot . | A key tool being used to target assistance is quot vulnerability mapping quot . |
Мы считаем, что этот документ следует рассматривать в качестве основного текста при проведении дальнейших консультаций. | We consider that the Boat Paper should be taken as the basic negotiating text for further consultations. |
iii) выделение самими правительствами какой либо конкретной доли ОПЗ в качестве основного финансирования МОРГ ПТП | (iii) The allocation by Governments themselves of a percentage of the IPF as core funding for SIDS TAP |
В частности, Норвегия щедро предоставила в качестве вклада три из четырех терминалов для спутниковой связи, которые использовались в качестве основного оборудования связи МНООНКРЭ. | In particular, Norway generously contributed three of the four satellite terminals which constituted UNOVER apos s major communication equipment. |
Тип результата | Result type |
Сохранение результата | Saving result |
3 октября 2001 года НАСА выбрало компанию Lockheed Martin в качестве основного подрядчика в изготовлении космического аппарата. | On October 3, 2001, NASA chose Lockheed Martin as the primary contractor for the spacecraft's fabrication. |
Чем объясняется использование доминирующего языка, например английского, в противовес родному языку детей в качестве основного языка обучения? | What is the role of using a dominant language, e.g., English, rather than the children's mother tongue, as the main language of instruction? |
Поэтому в качестве основного источника информации по ней следует руководствоваться материалом, содержащимся в последующих разделах настоящего доклада. | Therefore, information in subsequent parts of the present report is referred to as a primary reference. |
Похожие Запросы : в качестве основного - в качестве основного - в качестве основного - в качестве результата - дело в качестве основного - в качестве основного должника - в качестве основного докладчика - имеют в качестве результата - имеющие в качестве результата - имеет в качестве результата - от основного - достичь результата - Достичь результата