Перевод "в конечном итоге делает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
делает - перевод : в конечном итоге делает - перевод : делает - перевод : делает - перевод : в конечном итоге делает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В конечном итоге, истинный выбор делает не Греция, а Европа. | The real choice, after all, lies not with Greece, but with Europe. |
Барри, в конечном итоге. | Moments after an explosion at the S.T.A.R. |
Инвесторы, в конечном итоге, обучаются. | Investors eventually do learn. |
Чьи чемпионы, в конечном итоге? | Whose Champions, Anyway? |
Это в конечном итоге цель. | And yes, that's ultimately the objective. |
В конечном итоге, равновесие нарушается. | And you end up in disequilibrium. |
Это, в свою очередь, делает наши общества более творчески активными и, в конечном итоге, более состоятельными. | Preserving a competitive environment in which markets remain open and contestable is the best tonic, because firms must constantly innovate and perform better under such conditions. This, in turn, makes our societies more creative and, ultimately, more prosperous. |
Так что мы обычно в конечном итоге делает делает все виды странные вещи с Lego или играя с странные вещи. | So what we usually end up doing was doing all kinds of weird stuff with Lego or playing with weird things. |
В конечном итоге, Чернобыль изменил мир. | Ultimately, Chernobyl changed the world. |
В конечном итоге все пузыри лопаются. | But all bubbles eventually burst. |
Сколько в конечном итоге ты потратила? | How much money did you spend in total? |
В конечном итоге честность того стоит. | Honesty pays in the long run. |
Тому в конечном итоге потребуется операция. | Tom will eventually need an operation. |
Том в конечном итоге покинул Бостон. | Tom eventually left Boston. |
В конечном итоге он поразил цель. | Eventually, he hit the target. |
Том в конечном итоге узнает правду. | Tom will eventually find out the truth. |
В конечном итоге император простил Цяня. | The emperor was delighted at this. |
ABC в конечном итоге бросили проект. | ABC eventually passed on the project. |
В конечном итоге была разработана резолюция. | Eventually, the process culminated in the resolution. |
В конечном итоге это всё цифры. | It's all numbers at the bottom. |
В конечном итоге они потратят 4,580. | They ended up spending 4,580. |
Моя нога в конечном итоге сломалась. | I had one. |
В конечном итоге, разницы не будет. | It won't make any difference in the long run. |
Оба типа в конечном итоге попадаются. | Both types eventually get caught. |
Почти вся она будет в конечном счете, в конечном итоге делящегося. | Almost all of it will ultimately end up fissioning. |
В конечном итоге он попал в цель. | Eventually, he hit the target. |
Власть в конечном итоге в руках женщин . | Oh but women have the real power, bottom power. |
Я в конечном итоге в этом квадрате. | I end up in this square. |
Катастрофический потенциал конфликта такого рода делает необходимым ограничить и в конечном итоге устранить этот пережиток холодной войны. | The cataclysmic potential of such a conflict makes it essential to limit and eventually eliminate this leftover from the Cold War. |
Не конечном итоге, как это | Doesn't end up like this |
В конечном итоге развитие осуществляется ради людей. | Ultimately, development is about people. |
В конечном итоге, наши надежды не оправдались. | In the end, our hopes were frustrated. |
Но все это, в конечном итоге, мелочи. | But all of this is, in the end, small beer. |
В конечном итоге эти реформы будут осуществлены. | These reforms will eventually come. |
Но в конечном итоге предела не существует. | But ultimately, the world's the limit here. |
Но в конечном итоге, они все умирают. | But in the end they all die. |
В конечном итоге, вы потеряете их сердца. | Eventually, you'll lose people's hearts. |
В конечном итоге проблема решится сама собой. | The problem will resolve itself eventually. |
В конечном итоге, он стал президентом IBM. | He finally became the president of IBM. |
Надеюсь, всё в конечном итоге будет хорошо. | I hope everything will be fine in the end. |
В конечном итоге, было принято верное решение. | At the end of the day, the right decision was made. |
Мой брат в конечном итоге стал священником. | My brother ended up becoming a priest. |
В конечном итоге Билл Рифлин покинул Pigface. | Rieflin eventually left Pigface, leaving Atkins in charge. |
И действительно, справедливость в конечном итоге восторжествовала. | Indeed, justice has finally prevailed. |
В конечном итоге это принесет огромную пользу. | On balance, the outcome will be beneficial. |
Похожие Запросы : в конечном итоге, - в конечном итоге - в конечном итоге - в конечном итоге - в конечном итоге - в конечном итоге в - в конечном итоге покупка - в конечном итоге ниже - в конечном итоге распоряжения - в конечном итоге жизни - наконец, в конечном итоге - но в конечном итоге - все в конечном итоге