Перевод "все в конечном итоге" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В конечном итоге все пузыри лопаются.
But all bubbles eventually burst.
Но все это, в конечном итоге, мелочи.
But all of this is, in the end, small beer.
Но в конечном итоге, они все умирают.
But in the end they all die.
В конечном итоге, все рухнет и будет беспорядочно распределено.
In the end everything will be broken down and randomly distributed.
Барри, в конечном итоге.
Moments after an explosion at the S.T.A.R.
Мы все в конечном итоге умираем и отдыхаем в могилах.
We all end up dying and resting in our graves.
Ведь в конечном итоге все мы работаем ради лучшего мира.
Indeed, we are all ultimately working towards a better world.
Инвесторы, в конечном итоге, обучаются.
Investors eventually do learn.
Чьи чемпионы, в конечном итоге?
Whose Champions, Anyway?
Это в конечном итоге цель.
And yes, that's ultimately the objective.
В конечном итоге, равновесие нарушается.
And you end up in disequilibrium.
Но старение и смерть все равно одержат победу в конечном итоге.
But aging and death will still win out in the end.
В конечном итоге, все президентские выборы сводятся к нематериальным активам лидерства.
In the end, all presidential elections come down to the intangibles of leadership.
Все следы негативности, включая коррупцию, в конечном итоге исчезнут с планеты.
All traces of negativity, including corruption, will eventually disappear from the planet.
Знаете, в конечном итоге, все должны возвратиться домой это беспроигрышная лотерея.
And, you know ultimately, it's a win win situation.
В конечном итоге, Чернобыль изменил мир.
Ultimately, Chernobyl changed the world.
Сколько в конечном итоге ты потратила?
How much money did you spend in total?
В конечном итоге честность того стоит.
Honesty pays in the long run.
Тому в конечном итоге потребуется операция.
Tom will eventually need an operation.
Том в конечном итоге покинул Бостон.
Tom eventually left Boston.
В конечном итоге он поразил цель.
Eventually, he hit the target.
Том в конечном итоге узнает правду.
Tom will eventually find out the truth.
В конечном итоге император простил Цяня.
The emperor was delighted at this.
ABC в конечном итоге бросили проект.
ABC eventually passed on the project.
В конечном итоге была разработана резолюция.
Eventually, the process culminated in the resolution.
В конечном итоге это всё цифры.
It's all numbers at the bottom.
В конечном итоге они потратят 4,580.
They ended up spending 4,580.
Моя нога в конечном итоге сломалась.
I had one.
В конечном итоге, разницы не будет.
It won't make any difference in the long run.
Оба типа в конечном итоге попадаются.
Both types eventually get caught.
В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти.
In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions.
В конечном итоге от этого выигрывают все и развивающиеся, и развитые страны.
In the end, it is a win win proposition for us all for developing and developed countries alike.
Однако все они в конечном итоге попали под суд и были осуждены.
They were eventually caught, however, and successfully prosecuted.
Почти вся она будет в конечном счете, в конечном итоге делящегося.
Almost all of it will ultimately end up fissioning.
В конечном итоге он попал в цель.
Eventually, he hit the target.
Власть в конечном итоге в руках женщин .
Oh but women have the real power, bottom power.
Я в конечном итоге в этом квадрате.
I end up in this square.
Не конечном итоге, как это
Doesn't end up like this
Если ему следовать до конца, то в конечном итоге мы все окажемся слепцами.
Followed through to its end, he argued, it would mean that all were blind.
В конечном итоге развитие осуществляется ради людей.
Ultimately, development is about people.
В конечном итоге, наши надежды не оправдались.
In the end, our hopes were frustrated.
В конечном итоге эти реформы будут осуществлены.
These reforms will eventually come.
Но в конечном итоге предела не существует.
But ultimately, the world's the limit here.
В конечном итоге, вы потеряете их сердца.
Eventually, you'll lose people's hearts.
В конечном итоге проблема решится сама собой.
The problem will resolve itself eventually.

 

Похожие Запросы : в конечном итоге, - в конечном итоге - в конечном итоге - в конечном итоге - в конечном итоге - в конечном итоге в - в конечном итоге покупка - в конечном итоге ниже - в конечном итоге распоряжения - в конечном итоге жизни - наконец, в конечном итоге - но в конечном итоге - в конечном итоге платить - в конечном итоге отклонен