Перевод "в контакте с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в контакте с - перевод : в контакте с - перевод : в контакте с - перевод :
ключевые слова : Contact Closely Constant Direct Physical

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я нахожусь в контакте с музыкантом.
I'm in contact with the musician.
Они были в контакте с тобой.
They've been in touch with you. No.
Магнит всегда в контакте с ротором.
This magnet is always in contact with the armature.
Я находился с Томом в постоянном контакте.
I've been in constant contact with Tom.
Думаю, он был в контакте с Мариотом.
I think Marriott was his contact man.
УВКПЧ продолжает работать в тесном контакте с ЮНЕЙДС.
OHCHR continues to work closely with UNAIDS.
Рабочая группа действует в тесном контакте с ЮНИСЕФ.
The Working Group works closely with UNICEF.
А ротор в контакте с тормозным барабаном. и вращается с колесом.
The armature is in contact with the brake drum and revolves with the wheel.
Это мыло пенится при контакте с водой.
This soap lathers up with water.
Оставайтесь в контакте со мной.
Keep in touch with me.
Группа поддержки работает в тесном контакте с представительством ПРООН в Никарагуа.
The Support Group works closely with the UNDP Office in Nicaragua.
Я бы хотел быть в контакте с каждым в этом мире.
I would like to connect with everybody in the world.
Европейцы живут совсем рядом и в тесном контакте с исламским миром.
The Europeans live next door to and in close contact with Islam.
Его Святейшество, однако, в настоящее время находится в контакте с вышеупомянутыми кардиналами.
His Holiness is, however, currently in contact with the aforementioned cardinals.
лица, находящиеся в анамниотическом контакте с больными с положительной реакцией Манту, 22 20 .
People with anamniotic contact with TM patients from 22 to 20 .
На канале в youtube и в Контакте!
Watch it on youtube!
Однако эта устойчивость к гниению в воде теряется при контакте с почвой.
... the female Ivy so Enrings the barky fingers of the Elm.
Я просила каждого взять с собой того, с кем они большего всего в контакте.
And I asked them to come along with the person they communicate with most.
Мы просто... мы были в постоянном контакте.
We just...we were in constant contact.
В настоящее время УВКПЧ находится в постоянном контакте с Комитетом в целях улучшения сотрудничества.
OHCHR is now engaged in an ongoing dialogue with the Committee on improving cooperation.
Поклонники говорят, что Твиттер является хорошим способом быть в контакте с занятыми друзьями.
Fans say they are a good way to keep in touch with busy friends.
Разведывательным службам различных стран следует работать в более тесном контакте друг с другом.
Countries' various intelligence organizations should work more closely together.
После своего назначения адвокат автора работал в тесном контакте с защитником его братьев.
Defence counsel for the author, after he had been assigned, worked closely with defence counsel for the brothers.
И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом.
And the people he surrounds himself with need the connection.
Мы работаем в контакте с несколькими общественными организациями в Венгрии, намечая места перехода границы с соседними странами.
We are in contact with several NGOs in Hungary, identifying passage ways at the border with neighboring countries.
При контакте жидкости с поверхностью силы сцепления приводят к смачиванию поверхности.
On contact with a surface, adhesion forces result in wetting of the surface.
Тот закон о Контакте с Внеземельем был аннулирован 20 лет назад.
Your Extra Terrestrial Exposure law was repealed twenty years ago.
Но новый закон гласит, что любой, состоявший в контакте с тайной полицей, является коллаборационистом.
But the new law says that anyone who was in contact with the secret police is a collaborator.
В 1882 году Герц решил задачу о контакте двух упругих тел с искривлёнными поверхностями.
In 1882, Hertz solved the contact problem of two elastic bodies with curved surfaces.
ПРООН в тесном контакте с Европейской комиссией оказывает содействие проведению кампании по просвещению избирателей.
UNDP is working closely with the European Commission to provide support for the voter education campaign.
Укрепленная Генеральная Ассамблея должна будет работать в тесном контакте с более эффективным Советом Безопасности.
A strengthened General Assembly will need to work closely with a more efficient Security Council.
С этим нарушением рождаются оно не заразно и не передаётся при контакте.
It is not contagious and people are born with the disorder.
Мы знаем, что музыка не всегда самостоятельная активность. Иногда она создаётся в контакте с другими.
Now a lot of people know that music is not always a solo activity sometimes it's done communicatively.
Мы будем продолжать работать над этим в тесном контакте с Австралией и нашими тихоокеанскими партнерами.
We will continue to work closely with Australia and our Pacific partners in those endeavours.
Он был защищен своей изоляции, один из его собственной превосходной рода, в тесном контакте с
He was protected by his isolation, alone of his own superior kind, in close touch with
Мы знаем, что музыка не всегда самостоятельная активность. Иногда она создаётся в контакте с другими.
Now a lot of people know that music is not always a solo activity sometimes it's done communicatively.
Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности.
We work closely with companies that have operational capacity, or nonprofits that have operational capacity.
Мы с интересом ожидаем встречи с представителями Молдовы и надеемся, что будем работать в тесном контакте с ними quot .
We look forward to meeting the representatives of Moldova, and to working closely with them. quot
Координатор высокого уровня будет и далее работать в тесном контакте с Комиссией и с правительствами Кувейта и Ирака.
The High level Coordinator will continue to work in close contact with the Commission and with the Governments of Kuwait and Iraq.
Пилоты истребителей НАТО сообщили о радиолокационном и визуальном контакте с вертолетом МИ 8, взлетевшим с аэродрома в Тузле.
NATO fighters made radar and visual contact with an MI 8 helicopter taking off from Tuzla airfield.
Образовательные планы и программы должны разрабатываться не в высоких кабинетах, а в тесном контакте с коренными общинами.
Education plans and programmes must not be designed in far off offices by experts who lack direct contact with indigenous communities.
Она должна работать в реальном времени в постоянном контакте с клиентурой, постоянно обновляясь и дополняясь конкретной информацией.
It needs to operate in real time, in constant interaction with its client base and with permanent updates and specific information.
Она была в контакте с жирондистами в Нормандии и они, как полагают, использовали ее в качестве своего агента.
She had been in touch with Girondin rebels in Normandy and they were believed to have used her as their agent.
Мы находились в контакте с организациями гражданского общества, обучая их использовать инструменты для обхода интернет цензуры.
We have been in contact with civil society organizations to train them in using tools to circumvent internet censorship.
Возможно, плазмиды могут передаваться между клетками при физическом контакте, в ходе процесса сходного с конъюгацией бактерий.
Plasmids may be transferred between cells by physical contact, in a process that may be similar to bacterial conjugation.

 

Похожие Запросы : в контакте - в контакте - в контакте - в контакте - при контакте с - в дальнейшем контакте - в почтовом контакте - остается в контакте - стать в контакте - непосредственно в контакте - остался в контакте - непосредственно в контакте