Перевод "в обычном порядке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в обычном порядке - перевод : в обычном порядке - перевод : в обычном порядке - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Любой, кто пытается привлечь внимание к подобным фактам, подавляется в обычном порядке. | Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed. |
Дипломатические отношения между государствами Содружества и другими странами осуществляются в обычном порядке. | Support for the Commonwealth was twice as high in developing countries as in developed countries it was lowest in Great Britain. |
Я полагаю, вы собираетесь есть, пить и спать под навесом в обычном порядке , | ' I suppose you intend to eat and drink and to sleep under shelter in the usual way, |
В случае стабилизации обстановки Комитет ожидал бы подготовки следующей бюджетной сметы в обычном порядке. | Should the situation stabilize, the Committee would expect the next budget estimates to be subject to the usual discipline. |
Судебные решения этих судов подлежат обжалованию в обычном порядке, при этом в порядке надзора их дела рассматриваются судами гражданской юрисдикции. | Their judicial decisions are subject to appeal under the normal procedure, and the cases are also considered by ordinary courts under the supervisory procedure. |
Окей, разместим пальцы на грифе в обычном порядке, то есть, начиная с указательного пальца. | Okay, so what we're going to do is put our fingers down in the usual order, which is starting with the first finger. |
Расходы на персонал, покрываемые за счет гранта Tempus, облагаются налогами в обычном порядке, предусмотренном национальным законодательством. | Staff costs covered by the Tempus grant will be taxed in the normal way according to prevailing national laws. |
Как отмечается в шведском и в настоящем документе, бóльшая часть данных, необходимых для подготовки ПУР, собирается в обычном порядке. | As highlighted both in the Swedish paper and in this paper, most data needed for |
Запускать в обычном режиме | Start in novice mode |
Трибунал принял данную рекомендацию и выполнил ее, поручив сделать это в обычном порядке начальнику Службы охраны и безопасности. | The Tribunal accepts the recommendation and has implemented it as a routine task directed by the Chief of the Security and Safety Service. |
Вместе с тем здесь следует проводить различие между ресурсами, предоставляемыми на льготной основе, и ресурсами, предоставляемыми в обычном порядке. | However, a distinction should be made here between concessional and non concessional resources. |
Наверное, в своем обычном месте! | Where he always is, probably. |
Об обычном человеке. | An average man. |
Итак, в обычном состоянии они отталкиваются, | So, most of the time they repel. |
Аэропорт Уфы работает в обычном режиме. | Ufa airport is operating as per usual. |
Ошибка чтения данных в обычном режиме. | Error reading Final Mode data. |
Порядок сортировки операций в обычном режиме | Sort order of register in normal view |
Порядок сортировки операций в обычном режиме | Sort order of register in search dialog |
Их можно перевозить в обычном ящике. | They can be put in a glove compartment, OK. |
Помимо этого, для выяснения квалификации беженцев и иммигрантов были созданы пять центров знаний, содействующих трудоустройству беженцев и иммигрантов в обычном порядке. | Furthermore, five knowledge centres for clarification of the competences of refugees and immigrants have been set up to contribute to getting more refugees and immigrants into ordinary employment. |
Встретимся на обычном месте. | I'll meet you at the usual place. |
Что об обычном человеке? | What about a regular guy? |
Такие уполномоченные сотрудники в обычном порядке также посещают штаб квартиру Департамента для инструктажа и обсуждений до и в течение срока действия их назначения. | Designated officials, as a matter of course, also visit the Department at Headquarters for briefings and discussions prior to and during their appointments. |
Такую воду можно набрать в обычном колодце. | You can draw ground water from any well. |
Красота? Или сила в её обычном понимании? | Beauty or what we generally conceive of as power? |
В обычном языке предложения могут быть неоднозначными. | In natural language, sentences can be ambiguous. |
В обычном нотном стане их только пять. | Normal music notation only has 5 lines, in TAB we have 6. |
Их можно встретить и в обычном парке | Every day you meet quite a few |
Они не преступники в обычном смысле слова. | None of these men are criminals in the usual sense. |
Вы не найдёте это слово в обычном словаре. | You won't find this word in a normal dictionary. |
Ты не найдёшь это слово в обычном словаре. | You won't find this word in a normal dictionary. |
Теперь, в обычном состоянии я больше не быстроголик. | My default mode is no longer to be a rush aholic. |
Не совсем амбиграмма, в обычном смысле этого слова. | Not strictly an ambigram in the conventional sense. |
Он сказал, что будет ждать в обычном месте. | He said he could be reached at the usual place. |
В такие моменты память сохраняется не в обычном месте. | They kind of have this vault where they're stored in high def, and George Lucas did all the sound effects. |
В порядке, в порядке. | I'm fine, quite fine. |
В данном случае интересы автора представляет адвокат, что еще больше обосновывает применимость в обычном порядке требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты в качестве необходимого условия приемлемости. | Here, the author is represented by legal counsel, and this further justifies the ordinary application of exhaustion as a prerequisite. |
Было предложено провести оценку затрат результатов по проекту Атлас , его преимуществ, недостатков и степени актуальности и представить доклад по этому вопросу Совету в обычном порядке. | There was an appeal to conduct an evaluation of Atlas cost benefits, advantages, shortcomings and relevance, and report back to the Board on a regular basis. |
Мэри припарковалась на своём обычном месте. | Mary parked in her usual spot. |
Например, завтра вечером на обычном месте. | Tomorrow, at the usual place? |
Я дочь фальсификатора, но не в обычном смысле слова. | I am the daughter of a forger, not just any forger ... |
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере. | Forged documents are printed on a standard colour printer. |
Я буду ждать тебя на обычном месте. | I'll be waiting for you at the usual place. |
Эту работу можно проделать на обычном компьютере. | This is just some stuff you can do on the computer from the desktop. |
В этом режиме область вокруг курсора мыши отображается в обычном окне. | In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window. |
Похожие Запросы : управление имуществом умершего в обычном порядке - в обычном режиме - в обычном курсе - в обычном режиме - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке