Перевод "в обычном порядке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в обычном порядке - перевод : в обычном порядке - перевод : в обычном порядке - перевод :
ключевые слова : Usual Regular Routine Ordinary Average Alright Order Wrong

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Любой, кто пытается привлечь внимание к подобным фактам, подавляется в обычном порядке.
Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed.
Дипломатические отношения между государствами Содружества и другими странами осуществляются в обычном порядке.
Support for the Commonwealth was twice as high in developing countries as in developed countries it was lowest in Great Britain.
Я полагаю, вы собираетесь есть, пить и спать под навесом в обычном порядке ,
' I suppose you intend to eat and drink and to sleep under shelter in the usual way,
В случае стабилизации обстановки Комитет ожидал бы подготовки следующей бюджетной сметы в обычном порядке.
Should the situation stabilize, the Committee would expect the next budget estimates to be subject to the usual discipline.
Судебные решения этих судов подлежат обжалованию в обычном порядке, при этом в порядке надзора их дела рассматриваются судами гражданской юрисдикции.
Their judicial decisions are subject to appeal under the normal procedure, and the cases are also considered by ordinary courts under the supervisory procedure.
Окей, разместим пальцы на грифе в обычном порядке, то есть, начиная с указательного пальца.
Okay, so what we're going to do is put our fingers down in the usual order, which is starting with the first finger.
Расходы на персонал, покрываемые за счет гранта Tempus, облагаются налогами в обычном порядке, предусмотренном национальным законодательством.
Staff costs covered by the Tempus grant will be taxed in the normal way according to prevailing national laws.
Как отмечается в шведском и в настоящем документе, бóльшая часть данных, необходимых для подготовки ПУР, собирается в обычном порядке.
As highlighted both in the Swedish paper and in this paper, most data needed for
Запускать в обычном режиме
Start in novice mode
Трибунал принял данную рекомендацию и выполнил ее, поручив сделать это в обычном порядке начальнику Службы охраны и безопасности.
The Tribunal accepts the recommendation and has implemented it as a routine task directed by the Chief of the Security and Safety Service.
Вместе с тем здесь следует проводить различие между ресурсами, предоставляемыми на льготной основе, и ресурсами, предоставляемыми в обычном порядке.
However, a distinction should be made here between concessional and non concessional resources.
Наверное, в своем обычном месте!
Where he always is, probably.
Об обычном человеке.
An average man.
Итак, в обычном состоянии они отталкиваются,
So, most of the time they repel.
Аэропорт Уфы работает в обычном режиме.
Ufa airport is operating as per usual.
Ошибка чтения данных в обычном режиме.
Error reading Final Mode data.
Порядок сортировки операций в обычном режиме
Sort order of register in normal view
Порядок сортировки операций в обычном режиме
Sort order of register in search dialog
Их можно перевозить в обычном ящике.
They can be put in a glove compartment, OK.
Помимо этого, для выяснения квалификации беженцев и иммигрантов были созданы пять центров знаний, содействующих трудоустройству беженцев и иммигрантов в обычном порядке.
Furthermore, five knowledge centres for clarification of the competences of refugees and immigrants have been set up to contribute to getting more refugees and immigrants into ordinary employment.
Встретимся на обычном месте.
I'll meet you at the usual place.
Что об обычном человеке?
What about a regular guy?
Такие уполномоченные сотрудники в обычном порядке также посещают штаб квартиру Департамента для инструктажа и обсуждений до и в течение срока действия их назначения.
Designated officials, as a matter of course, also visit the Department at Headquarters for briefings and discussions prior to and during their appointments.
Такую воду можно набрать в обычном колодце.
You can draw ground water from any well.
Красота? Или сила в её обычном понимании?
Beauty or what we generally conceive of as power?
В обычном языке предложения могут быть неоднозначными.
In natural language, sentences can be ambiguous.
В обычном нотном стане их только пять.
Normal music notation only has 5 lines, in TAB we have 6.
Их можно встретить и в обычном парке
Every day you meet quite a few
Они не преступники в обычном смысле слова.
None of these men are criminals in the usual sense.
Вы не найдёте это слово в обычном словаре.
You won't find this word in a normal dictionary.
Ты не найдёшь это слово в обычном словаре.
You won't find this word in a normal dictionary.
Теперь, в обычном состоянии я больше не быстроголик.
My default mode is no longer to be a rush aholic.
Не совсем амбиграмма, в обычном смысле этого слова.
Not strictly an ambigram in the conventional sense.
Он сказал, что будет ждать в обычном месте.
He said he could be reached at the usual place.
В такие моменты память сохраняется не в обычном месте.
They kind of have this vault where they're stored in high def, and George Lucas did all the sound effects.
В порядке, в порядке.
I'm fine, quite fine.
В данном случае интересы автора представляет адвокат, что еще больше обосновывает применимость в обычном порядке требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты в качестве необходимого условия приемлемости.
Here, the author is represented by legal counsel, and this further justifies the ordinary application of exhaustion as a prerequisite.
Было предложено провести оценку затрат результатов по проекту Атлас , его преимуществ, недостатков и степени актуальности и представить доклад по этому вопросу Совету в обычном порядке.
There was an appeal to conduct an evaluation of Atlas cost benefits, advantages, shortcomings and relevance, and report back to the Board on a regular basis.
Мэри припарковалась на своём обычном месте.
Mary parked in her usual spot.
Например, завтра вечером на обычном месте.
Tomorrow, at the usual place?
Я дочь фальсификатора, но не в обычном смысле слова.
I am the daughter of a forger, not just any forger ...
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
Forged documents are printed on a standard colour printer.
Я буду ждать тебя на обычном месте.
I'll be waiting for you at the usual place.
Эту работу можно проделать на обычном компьютере.
This is just some stuff you can do on the computer from the desktop.
В этом режиме область вокруг курсора мыши отображается в обычном окне.
In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window.

 

Похожие Запросы : управление имуществом умершего в обычном порядке - в обычном режиме - в обычном курсе - в обычном режиме - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке